古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了高适《入昌松东界山行》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《入昌松东界山行》原文
《入昌松东界山行》
高适 鸟道几登顿,马蹄无暂闲。 高卑出长坂,合沓犹前山。 石激水流处,天寒松色间。 王程应未尽,且莫顾刀环。 《入昌松东界山行》译文
在鸟儿能力飞越的山路上簸颠,马蹄笃笃不一刻偷闲。
好轻易经由过程一道高卑的长坡,又有重堆叠叠的大山呈现在面前。
湍急的水流冲激着巨石,松树的枝叶划破了冷天。
为王事奔忙旅程尚不走尽,且不要过早地回看刀环。
《入昌松东界山行》的正文
昌松:县名,唐陇右道武威郡属县,故城在今甘肃古浪县西。
鸟道:只要鸟能力飞越的山道。多用来称险要的山路。
登顿:忽上忽下、忽行忽止,描述山路的难走。
坂(bǎn):山坡,斜坡。
合沓(tà):堆叠。
激:拍打、碰撞。
王程:奉王命派遣的路程。
顾刀环:西汉李陵降服佩服匈奴后,任立政等见到他,方便密语,便自循视刀环,表现能够还归于汉。环:谐音“还”,借作还意,隐指还家。
作者简介 高适(704—765年),字达夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景县)人,后搬家宋州宋城(今河南商丘睢阳)。安东都护高侃之孙,唐代中期名臣、边塞墨客。曾任刑部侍郎、散骑常侍,封渤海县侯,世称高常侍。于永泰元年正月病逝,卒赠礼部尚书,谥号忠。作为闻名边塞墨客,高适与岑参并称“高岑”,与岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四墨客”。其诗笔力雄壮,气焰豪放,弥漫着盛唐期间所独有的高昂朝上进步、兴旺向上的时期精力。有文集二十卷。 更多古诗词的原文及译文: 1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译 2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译 3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申大年夜》”的原文翻译 4、“吴文英《思佳客·癸卯大年夜》”的原文翻译 5、“陆游《十仲春八日步至西村》”的原文翻译 |



