古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李颀《古塞下曲》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《古塞下曲》原文
《古塞下曲》
李颀 行人朝走马,直指蓟城傍。 蓟城通漠北,万里别吾乡。 海上千狼烟,沙中百疆场。 羽书发上郡,秋色度河阳。 袅袅汉宫柳,青青胡地桑。 琵琶出塞曲,横笛断君肠。 《古塞下曲》译文 远行的人早早就骑上了骏马,行途直指蓟城的中间。蓟城北通大漠,我万里告别故里。大漠瀚海上,燃起万千狼烟,黄沙当中,曾是千百年来的疆场。羽书迫切,发至上郡,秋色青青,超出了中州河阳。长安宫中的柳条已婀娜多姿,塞北地域的桑条仍然色彩青青,琵琶哭泣,弹出使人泪垂的出塞曲,横笛声声,使人肝肠寸断。 《古塞下曲》的正文
蓟:州名,治地点明天津蓟县。
漠北:即蒙古高原大戈壁以北地域。
海上:瀚海之上,戈壁上。
河阳:今河南孟县。
出塞曲:汉李延年造,曲调悲切。
作者简介 李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人(有争议),唐朝墨客。少年时曾居住河南登封。开元二十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,气概豪宕,激昂大方悲凉,七言歌行尤具特点。 更多古诗词的原文及译文: 1、“关汉卿《一枝花·杭州景》”的原文翻译 2、“黄庭坚《醉蓬莱·对朝云叆叇》”的原文翻译 3、“纳兰性德《浣溪沙·庚申大年夜》”的原文翻译 4、“吴文英《思佳客·癸卯大年夜》”的原文翻译 5、“陆游《十仲春八日步至西村》”的原文翻译 |



