古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李纲《渡海至琼管天宁寺咏阇提花三首》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《渡海至琼管天宁寺咏阇提花三首》原文
《渡海至琼管天宁寺咏阇提花三首》
李纲 深院无人帘幕垂,玉英翠羽灿芳枝。 人间色彩难类似,淡月初残未坠时。 冰玉风韵照座骞,炎方相遇且相宽。 纻衣缟带生平志,正念幽人尚素冠。 阻涉鲸波寇盗森,华夏回顾涕沾襟。 清愁万斛无消处,赖有幽花慰客心。 《渡海至琼管天宁寺咏阇提花三首》的正文
诗题,天宁寺,在琼山府城北一里西厢,宋建。元,明屡次建筑,更名,至明永乐年间知府王修扁其门曰“海南第一禅林”。阇提,印度语,音译。亦作“阇梨”,梵语,意为僧徒之师也。“咏阇提花”,歌颂庙宇僧徒所栽的花木。
冰玉风韵:冰玉,比喻清润;风韵,风姿仪态。
炎方,酷热的南边。
纻衣缟带:后因以“缟纻”指深挚的交谊。
“正念”句,幽人,幽居之人,蓬菖人。素冠,《诗·桧风》篇名。
万斛,描述量之极多。斛,量器名,现代以十斗为一斛,南宋末年改成五斗。
幽花,幽雅的花。幽,荒僻冷僻。
作者简介 李纲(1083年-1140年2月5日),北宋末、南宋初抗金名臣,民族豪杰。字伯纪,号梁溪师长教师,本籍福建邵武,祖父一代搬家江苏无锡。李纲能诗文,写有不少爱国篇章。亦能词,其咏史之作,抽象光鲜活泼,气概沉雄劲健。著有《梁溪师长教师文集》、《靖康传信录》、《梁溪词》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译 2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译 3、“陆游《十月二十八日风雨高文》”的原文翻译 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译 5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译 |



