古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了吴文英《花犯·郭希道送水仙索赋》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《花犯·郭希道送水仙索赋》原文
《花犯·郭希道送水仙索赋》
吴文英
小娉婷,清铅素靥,蜂黄暗偷晕。翠翘欹鬓。昨夜冷中庭,月下相认。睡浓更苦凄风紧。惊转意未稳。送晓色、一壶葱茜,才知花梦准。
湘娥化作此幽芳,凌波路,古岸云沙遗恨。临砌影,寒香乱、冻梅藏韵。熏炉畔、旋移傍枕,还又见、美女垂绀鬒。料唤赏、清华池馆,台杯须满引。
《花犯·郭希道送水仙索赋》译文 恍如一名仙女,洁白的花瓣带着笑纹。峰黄色的花蕊暗自害羞而微带红晕。碧叶如翡翠的头饰斜在鬓。昨夜的空庭中北风凄紧,在昏黄的月光下突然把你泪认。北风凄紧,一阵凉意把我从睡梦中惊醒,我的心头久久不能安静。方才送走破晓的晓风,朋友便送来一盆葱茏的水仙,这才骇怪花梦简直准。是湘水水神化成此花的淡香鲜新,仿佛凌波走过很远的旱路,尚带有古岸荒云的遗恨。在台阶前若是呈现你的身影,淡淡的香气芳香氤氲。连那经冬耐寒的冬梅,也要暗暗保藏她的韵味。把你安排在熏炉的中间,忽儿又移放靠着精美的绣枕,以便我能够时辰赏识佳丽的丝丝鬟鬓。猜想朋友也和我一样,对你非分特别爱好关怀,在清华池馆畔里与你旦夕相守,为你把酒言欢。 《花犯·郭希道送水仙索赋》的正文
聘婷:仙颜。
清铅素靥:喻水仙斑白瓣。靥:笑窝。
蜂黄:喻水仙花蕊。
翠翘:翠玉妆饰,喻水仙绿叶。
一壶葱茜:即一盆翠绿水仙。
湘娥:湘水女神。
绀(gàn):黑青色;鬒(zhěn):美发。
清华:梦窗词有《婆罗门引·郭清华席上为放琴客而有所盼赋以见喜》,清华疑即郭希道。
台杯:巨细杯堆叠成套,称台杯。
作者简介 吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,暮年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道和睦。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数目丰沃,气概高雅,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。尔后世批评却甚有争辩。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译 2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译 3、“陆游《十月二十八日风雨高文》”的原文翻译 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译 5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译 |



