进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

薛涛《牡丹》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-11 13:01 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了薛涛《牡丹》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

薛涛《牡丹》原文及翻译正文,诗意诠释

  《牡丹》原文

《牡丹》

薛涛

去春寥落暮春时,泪湿红笺怨别离。
常恐便同巫峡散,因何重有武陵期?
传情每向芬芳得,不语还应相互知。
只欲栏边安床笫,夜深闲共说相思。

  《牡丹》译文

  客岁幕春的季节,牡丹花儿残落了,我的眼泪打湿那深红小笺,仇恨与牡丹拜别。
 
  常担忧如许的拜别,就像楚襄王和巫山神女梦中幽会般一散不复聚,为甚么又会像那武陵人重逢重逢?
 
  牡丹花披发芬芳,通报着她的情义,固然一句话不说,但相互心灵雷同。
 
  只想在那花栏边安顿下床榻,以便在夜深人静时,与牡丹花互说相思。

  《牡丹》的正文

  去春:客岁春季。寥落:漂荡、残落。
 
  红笺(jiān):指薛涛纸,是墨客创制的深红小笺。
 
  巫峡散:典出于战国楚宋玉《高唐赋》中楚襄王和巫山神女梦中幽会的故事。
 
  武陵期:指晋代陶渊明《桃花源记》中武陵渔人不测发明桃花源瑶池和传说中刘晨、阮肇遇仙女的故辜。唐人多把武陵渔人和刘晨、阮肇遇仙女的故事接洽在一路,见王涣《惘怅诗》。
 
  芬芳:芬芳。
 
  床笫:泛指床榻。

  冗长诗意赏析

  这首诗把牡丹拟人化,把牡丹当作本身热恋中的情人。首联写客岁与牡丹别离情形;颔联用巫山神女与武陵渔人两个典故,涵蓄而深致地表现了墨客对牡丹的眷眷忖量和不测重逢的欣喜欣悦;颈联再现了与牡丹的深长情义,相知毋忘;尾联中墨客把本身与情人牡丹相亲相爱之情推向飞腾。全诗豪情跌荡放诞升沉,笔触细致盘曲,余韵无限,极具艺术魅力。

  作者简介

  薛涛(约768~832年),唐朝女墨客,字洪度。长安(今陕西西安)人。因父亲薛郧仕进而来到蜀地,父亲身后薛涛居于成都。居成都时,成都的最高处所军政主座剑南西川节度使前后改换十一届,大多与薛涛有诗文来往。韦皋任节度使时,拟奏请唐德宗授薛涛以秘书省校书郎官衔,但因格于老例,未能完成,但人们却称之为“女校书”。曾居浣花溪(今有浣花溪公园)上,建造桃白色小笺写诗,先人仿造,称“薛涛笺”。成都望江楼公园有薛涛墓。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译
  2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译
  3、“陆游《十月二十八日风雨高文》”的原文翻译
  4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译
  5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做