古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《咏槿》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《咏槿》原文
《咏槿》
李白 园花笑芳年,池草艳秋色。 犹不如槿花,婵娟玉阶侧。 芬荣何夭促,寥落在顷刻。 岂若琼树枝,终岁长翕赩。 《咏槿》译文
园花笑在夸姣的年事,春景里池草更觉艳丽。
还不如篱边的木槿花,在玉阶旁姿势如婵娟。
花香草茂性命太短促,花卉凋谢只在霎那间。
那里像斑斓的玉树枝,一年到头都光华残暴。
《咏槿》的正文
园花:泛指园中百花。
芳年:夸姣的年事。亦指少年芳华,意即为各自的芳年而笑。唐卢照邻《长安古意》诗:“借问吹箫向紫烟,曾学舞度芳年。”
艳秋色:献艳于秋色当中。
婵娟:描述姿容夸姣的模样。
芬荣:芬芳、茂盛。
夭促:灭亡得很快,此喻花落之迅疾也。
顷刻:一眨眼一呼吸,描述极短的时候。
岂若:那里象。
琼树枝:指宝贵花木;玉树之枝。
终岁:即长年,整年,一年。
翕(xī)赩(xì):光色盛貌。翕:收敛,聚合。赩:大白色。
作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译 2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译 3、“陆游《十月二十八日风雨高文》”的原文翻译 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译 5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译 |



