古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张仲素《山寺秋霁》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《山寺秋霁》原文
《山寺秋霁》
张仲素 水落溪流浅浅,寺秋山霭苍苍。 树色尤含残雨,钟声远带落日。 《山寺秋霁》译文
清浅的小溪,流水潺潺,秋天的庙宇被山中云气环抱,迷茫一片。
秋雨初晴,草木上还残留着点点雨露,落日西下暮鼓声阵阵。
《山寺秋霁》的正文
霁:雨后放晴。
山霭:指山上的云气。
苍苍:迷茫。
作者简介 张仲素(约769~819)唐朝墨客,字绘之。符离(今安徽宿州)人,郡望河间鄚县(今河北任丘)。贞元十四年(798)进士,又中博学宏词科,为武宁军处置,元和间,任司勋员外郎,又从礼部郎中充当翰林学士,迁中书舍人。张仲素善于乐府诗,善写思妇表情。如"袅袅城边柳,青青陌上桑。提笼忘采叶,昨夜梦渔阳"(《春闺思》),"梦里清楚见关塞,不知何路向金微"(《秋闺思》),描绘细致,委宛动听。其余如《塞下曲》等,说话激昂大方,意气昂扬,称道了边防将士的战役精力。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译 2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译 3、“陆游《十月二十八日风雨高文》”的原文翻译 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译 5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译 |



