古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李致远《朝皇帝·秋夜吟》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《朝皇帝·秋夜吟》原文
《朝皇帝·秋夜吟》
梵宫、晚钟。夕照蝉声送。半规凉月半帘风,骚客情尤重。那边楼台,笛声悲动?二毛斑秋夜永。楚峰,几重?遮不时相思梦。李致远 《朝皇帝·秋夜吟》译文 寺庙里传来黄昏的钟声,一阵阵蝉鸣送走了夕照。半轮凉月升起,半帘夜风吹来,触发起墨客的满抱恨绪。甚么处所的楼台上,传来悲怨的笛声?鬓发早已斑白秋夜如许冗长。巫山神女虽相隔重重山岳,也遮不时对她相思的梦。 《朝皇帝·秋夜吟》的正文
梵宫:即梵刹。
半规:圆形为规,半规即半圆。
二毛:鬓发斑白。
楚峰:指四川、湖北两省疆域的巫山一带,有十二峰,此中神女峰最奇。
作者简介 李致远[元](1261-约1325)字致远。工曲,今仅存还牢末剧一种,散曲散存承平乐府等选本中。何梦华手本《承平乐府》注云“江右(今江西)”至元中,旅居溧阳(今属江苏)。存小令26首,套数4篇及杂剧《还牢末》。仇远订交甚密。据仇远写给李致远的《和李志远君深秀才》诗中说他“有才未遇政绩损”“亦固穷忘怨恨”“一瓢僻巷誓不出,孤云野鹤心自在”,能够看出他宦途不顺,平生郁郁不失意,但性情孤独狷介。《太和正音谱》列其为曲坛名家,评其曲曰:“如玉匣昆吾。” 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻译 2、“温庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻译 3、“陆游《十月二十八日风雨高文》”的原文翻译 4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻译 5、“黄庭坚《次韵梨花》”的原文翻译 |



