古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《江上寄元六林宗》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《江上寄元六林宗》原文
《江上寄元六林宗》
李白 霜落江始寒,枫叶绿未脱。 客行悲清秋,永路苦不达。 沧波眇川汜,白日隐天末。 停棹依林峦,惊猿相叫聒。 夜分天河转,起视溟涨阔。 冷风何萧萧,流水鸣活活。 浦沙净如洗,海月明可掇。 至好空怀思,琼树讵解渴。 勖哉沧洲心,岁晚庶不夺。 幽赏颇得意,兴远与谁豁。 《江上寄元六林宗》译文
春季的霜落了,江水变得严寒,可枫叶依然是绿色,还不零落。
旅客在外,路程悠远难以达到目标地,加上严寒的春季,表情加倍悲伤。
大江烟波渺渺,长天浮云遮掩白日。在山峦密林间泊船,猿猴哀啼不绝,令人心惊。
中夜起看天上天河扭转,下视大江潮流澎湃。冷风萧萧,流水呜鸣。
江浦沙岸清洁如洗,敞亮的海月,让人想拾取弄掇。纪念你,朴直的伴侣,身如琼树,心如惠兰,迫不及待。
让咱们彼此鼓励,让沧洲的朴直之心不因大哥而屈就社会实际。赏识清幽的风光很安闲安闲,除你之外,还能够与谁豁高兴胸扳谈呢。
《江上寄元六林宗》的正文
元六林宗:詹锳谓即元丹丘。李白又有《秋天炼药院镊青丝赠元六兄林宗)诗,此中有“投分三十载,兴废同所欢”之句,可知元与李白为旧友。
川汜:水滨。
夜分:半夜。天河:即天河。
溟涨:大海。
活活:流水声。
掇:拾取。
琼树:亦喻指朋友。《古文苑》卷四李陵《赠别苏武》:“思得琼树枝,以解长渴饥。”
勖:鼓励。
兴远:意兴高远。豁:表达。
作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“曹雪芹《咏白海棠》”的原文翻译 2、“李清照《庆清代·禁幄低张》”的原文翻译 3、“杨万里《腊前月季》”的原文翻译 4、“周邦彦《六丑·蔷薇谢后作》”的原文翻译 5、“柳永《受恩深·高雅装庭宇》”的原文翻译 |



