古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了柳宗元《南涧中题》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《南涧中题》原文
《南涧中题》
柳宗元 秋气集南涧,独游亭午时。 回风一萧瑟,林影久整齐。 始至如有得,稍深遂忘疲。 羁禽响深谷,寒藻舞沦漪。 去国魂已远,怀人泪空垂。 孤生易为感,迷途少所宜。 索寞竟何事,盘桓只自知。 谁为厥后者,当与此心期。 《南涧中题》译文
暮秋的冷气堆积在南涧,午时时候我单独旅游。
回环的金风抽丰在涧中响起,碧树的影子如吹洞箫似的摇摆。
初来这里就像别有感应,稍入深涧觉似忘了疲散。
在幽邃的山谷响起像被系住的鸟儿啼声,涧中的寒藻在波纹中回荡。
梦里老是魂游那已分开了的都城,纪念故交的泪水徒有伤心。
孤傲的糊口轻易伤感,丢失途径才感应少有合适归宿的处所。
事实为甚么我会如斯低沉,心里的苦闷旁皇自有本身晓得缘由。
未来迁谪到永州来的人,也必然能明白我此诗的衷肠。
《南涧中题》的正文
南涧:地处永州之南,即《石涧记》中所指的“石涧”。
亭午:午时,午时。李白《古风》诗:“大车飞腾尘,亭午暗阡陌。”
萧瑟(xiāo sè):金风抽丰吹拂树叶收回的声响。
羁(jī):系住。
远:一作“游”。
孤生:孤傲的生活生计。
索寞:寂聊不朝气,描述低沉的模样。
期(qī):约会。
冗长诗意赏析 此诗大致分两层意义:前面写南涧的风景,前面表达去国南来的感伤。全诗以记游的笔调,写出了墨客被贬流放后哀伤孤单、孤傲苦闷的自我抽象。 作者简介 柳宗元(773年-819年),字子厚,唐朝河东(今山西运城)人,精采墨客、哲学家、儒学家甚至成绩卓越的政治家,唐宋八大师之一。闻名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经先人辑为三十卷,名为《柳河东集》。由于他是河东人,人称柳河东,又因终究柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元身世河东柳氏,与刘禹锡并称“刘柳”,与韩愈并称为“韩柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元平生留诗文作品达600余篇,其文的成绩大于诗。骈文有近百篇,散文论述性强,笔锋锋利,嘲讽辛辣。 更多古诗词的原文及译文: 1、“曹雪芹《咏白海棠》”的原文翻译 2、“李清照《庆清代·禁幄低张》”的原文翻译 3、“杨万里《腊前月季》”的原文翻译 4、“周邦彦《六丑·蔷薇谢后作》”的原文翻译 5、“柳永《受恩深·高雅装庭宇》”的原文翻译 |



