进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

贯云石《塞鸿秋·代人作》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-12 15:32 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了贯云石《塞鸿秋·代人作》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

贯云石《塞鸿秋·代人作》原文及翻译正文,诗意诠释

  《塞鸿秋·代人作》原文

《塞鸿秋·代人作》

贯云石
 
  战西风几点宾鸿至,感起我南朝千古悲伤事。展花笺欲写几句贴心事,空教我停霜毫片刻无才思。平常得兴时,一扫无瑕疵。本日个病厌厌刚写下两个相思字。

  《塞鸿秋·代人作》译文

  迎着西风,疏荒凉落飞来北雁几只,这让我回忆起有关南朝兴亡的悠长旧事。放开华丽的信纸,想写几句贴心的话语,却只是愣住笔尖半天也不甚么奇奥的才思。昔日兴趣高时,写文章都是一蹴而就毫无瑕疵,明天却病恹恹的萎蘼不振,才刚写下“相思”两个字。

  《塞鸿秋·代人作》的正文

  正宫:宫调名。十二宫调之一。塞鸿秋:曲牌名。全曲七句,押六个仄声韵。
 
  战西风:迎着西风。宾鸿:即鸿雁,大雁。大雁秋则南来,春则北往,过往如宾,故曰“宾鸿”。
 
  南朝:指中国汗青上宋、齐、梁、陈四朝,它们都是定都在南边的建康(今南京市)。吴
 
  花笺:精美华丽的纸,多供题咏书函之用。徐陵《玉台新咏序》:“五色花笺,河北胶东之纸。”
 
  霜毫:白兔毛做的、色白如霜的羊毫。
 
  一扫无瑕(xiá)疵(cī):一蹴而就,不弊端。瑕疵,玉上的雀斑,引伸为错误谬误或弊端。
 
  病厌厌:即“病恹恹”,病得精力委靡不振的模样。

  作者简介

  贯云石(1286~1324) 元代散曲作家。字浮岑,号成斋,疏仙,酸斋。身世高昌回鹘畏吾人贵胄,祖父阿里海涯为元代建国上将。原名小云石海涯,因父名贯只哥,即以贯为姓。自号酸斋。初因父荫袭为两淮万户府达鲁花赤,让爵于弟,北上从姚燧学。仁宗时拜翰林侍读学士、中奉医生,知制诰同修国史。未几托病去官,隐于杭州一带,更名“换衣”,在钱塘卖药为生,自号“芦花道人”。古人任讷将他的散曲与自号“甜斋”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“曹雪芹《咏白海棠》”的原文翻译
  2、“李清照《庆清代·禁幄低张》”的原文翻译
  3、“杨万里《腊前月季》”的原文翻译
  4、“周邦彦《六丑·蔷薇谢后作》”的原文翻译
  5、“柳永《受恩深·高雅装庭宇》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做