进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

《古歌》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-13 09:16 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了《古歌》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

《古歌》原文及翻译正文,诗意诠释

  《古歌》原文

《古歌》

金风抽丰萧萧愁杀人,出亦愁,入亦愁。
座中何人,谁不怀忧?令我白头。
胡地多飚风,树木何修修。
离家日益远,衣带日益缓。
心机不能言,肠中车轮转。
 
  《古歌》译文

  咆哮的金风抽丰让人无限忧闷,进也忧闷,退也忧闷。
 
  他乡戍边的人,哪一个不堕入悲愁中?真是愁白了头啊。
 
  胡人的地方多暴风,树木萧瑟干涸。
 
  离家日子愈来愈远,衣带渐宽人瘦削。
 
  思乡的悲苦没法言说,就像车轮在心中扭转。

  《古歌》的正文

  萧萧:北风之声。
 
  胡地:现代胡人居南方,故后即用以代指南方。飙(biāo)风:暴风。
 
  修修:与“翛翛”通,鸟尾敝坏无滋润貌,这里借喻树木干涸如鸟尾。
 
  思:悲。末二句是说难言的悲感回环在内心,仿佛车轮滚来滚去。

  冗长诗意赏析

  此诗用朴素的说话抒写了浓厚的思乡愁绪,以景与情,情怀冲动,一泻而下,扣民气弦。特别是最初两句以“车轮”比喻回环于心的悲伤,抽象而深入。全诗前后照应,天衣无缝,句法整齐,参差有致,中间明白,豪情充分,具备比拟强的传染力。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译
  2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译
  3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译
  4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译
  5、“纳兰性德《清平乐·凄凄惨切》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做