古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杜甫《江干独步寻花七绝句·其一》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《江干独步寻花七绝句·其一》原文
《江干独步寻花七绝句·其一》
杜甫 江上被花恼不彻,无处告知只颠狂。 走觅南邻爱酒伴,经旬出饮独空床。 《江干独步寻花七绝句·其一》译文
被江边上的春花弄得懊恼不堪,无处诉说这类表情只好处处乱走。
离开南邻想寻觅酷好喝酒的火伴,不料他床已空,十天前便外出喝酒。
《江干独步寻花七绝句·其一》的正文
彻:已,尽。
颠狂:放肆放任不羁。颠,即“癫”。
南邻:指斛斯融。诗原注:“斛斯融,吾醉翁。”
旬:旬日为一旬。
作者简介 杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐朝巨大的实际主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟别的两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他伤时感事,品德高贵,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺高深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759-766年间曾居成都,后代有杜甫草堂记念。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《大酺·春雨》”的原文翻译 2、“杜甫《秋雨叹三首》”的原文翻译 3、“李贺《南山田中行》”的原文翻译 4、“柳永《雪婢女·景冷落》”的原文翻译 5、“蒋捷《声声慢·秋声》”的原文翻译 |



