进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

屈大均《浣溪沙·杜鹃》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-16 10:27 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了屈大均《浣溪沙·杜鹃》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

屈大均《浣溪沙·杜鹃》原文及翻译正文,诗意诠释

  《浣溪沙·杜鹃》原文

《浣溪沙·杜鹃》

屈大均

血洒青山尽作花,花残人影未还家。声声只是为海角。
有恨朱楼当凤阙,无限青冢在龙沙。催还不得恨琵琶。

  《浣溪沙·杜鹃》译文

  杜鹃的啼血洒在青山化作朵朵红花,花儿已残落,游子还未还家,它那声声的啼唤,只是为了唤回远在海角的游子啊!富贵的宫阙中美人们有着无限的仇恨,绵绵幽恨的王昭君啊,长逝于塞外戈壁,归家不得只能用哀怨的琵琶声把思乡之恨表达。

  《浣溪沙·杜鹃》的正文

  浣溪沙:唐教坊曲名,因年龄期间人西施浣纱于若耶溪而得名,后用作词牌名,别名“浣溪纱”“小庭花”等。此调有平仄两体。全词分高低两片,上片三句全用韵,下片末二句用韵,过片二句用对偶句的占大都。音节明快,句式整洁,易于上口,为婉约派与豪宕派大都词人所经常使用。
 
  朱楼、凤阙:皆指汉朝宫阙,为帝王后妃所居的地方。
 
  青冢:此处指王昭君的宅兆。
 
  龙沙:白龙堆戈壁的简称,亦泛指塞外戈壁地带。

  冗长诗意赏析

  这首词咏物,上片写杜鹃啼血而未唤得人归,实在是在写本身。下片写对怀国之士的怜悯和对国破家亡的悲伤。这首词藻用意味、双关手段。说话深邃深挚,豪情激烈。

  作者简介

  屈大均(1630—1696)明末清初闻名学者、墨客,与陈恭尹、梁佩兰并称“岭南三大师”,有“广东徐霞客”的美称。字翁山、介子,号莱圃,汉族,广东番禺人。曾与魏耕等停止反清勾当。后为僧,中年仍改儒服。诗有李白、屈原的遗风,著述多毁于雍正、乾隆两朝,先人辑有《翁山诗外》《翁山文外》《翁山易外》《广东新语》及《四朝成仁录》,合称“屈沱五书”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“周邦彦《大酺·春雨》”的原文翻译
  2、“杜甫《秋雨叹三首》”的原文翻译
  3、“李贺《南山田中行》”的原文翻译
  4、“柳永《雪婢女·景冷落》”的原文翻译
  5、“蒋捷《声声慢·秋声》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做