古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了元稹《新竹》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《新竹》原文
《新竹》
元稹 新篁才解箨,暖色已青翠。 徐徐偏凝粉,萧萧渐引风。 扶疏多透日,零落未成丛。 唯有团团节,坚毅巨细同。 《新竹》译文
新竹上的苞叶才方才褪去,就已显露出青冷的翠色。
柔垂的枝干恰恰充满竹粉,垂垂招来清风,枝叶沙沙作响。
凹凸疏密有致的叶片透过良多阳光,还不密密挨挨的挤在一路。
但那一团团竹节,不论巨细,都透着坚毅的气韵。
《新竹》的正文
新篁(huáng):重生之竹。亦指新笋。
解箨(tuò):竹笋脱壳。
徐徐(rǎn):描述毛、枝条等柔嫩下垂的模样。
扶疏:枝叶富强,凹凸疏密有致。
零落:希少。
作者简介 元稹(779年-831年,或唐朝宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后嗣,是什翼犍之十四世孙。晚年和白居易配合倡导“新乐府”。众人常把他和白居易并称“元白”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“周邦彦《大酺·春雨》”的原文翻译 2、“杜甫《秋雨叹三首》”的原文翻译 3、“李贺《南山田中行》”的原文翻译 4、“柳永《雪婢女·景冷落》”的原文翻译 5、“蒋捷《声声慢·秋声》”的原文翻译 |



