古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杜甫《花鸭》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《花鸭》原文
《花鸭》
杜甫 花鸭无泥滓,阶前每疾驶。 羽毛知自力,口角太清楚。 不觉群心妒,休牵众眼惊。 稻粱沾汝在,作意莫先鸣。 《花鸭》译文
花鸭身上干净无泥渣,经常在阶前缓步而行。
它让羽毛差别于群鸭,口角二色很是清楚。
浑然不觉众鸭的惊猜与妒忌,不要惹得众眼吃惊。
你既然沾受了仆人的稻粱恩,就万万不要先作声。
《花鸭》的正文
花鸭:水禽。
泥滓(zǐ):泥渣。
阶前:一作“中庭”。
牵:惹得。
稻粱:鸭饲料,比喻禄位。沾:沾受恩德。
先鸣:比喻婉言。
冗长诗意赏析 这是是一首咏物诗。前四句写花鸭身无泥渣,阶前缓步,羽毛自力,口角清楚。颔联揭示了墨客发明花鸭致祸本源烦躁和孔殷的景况,进而在尾联间接呼劝花鸭:受人恩德就不要“先鸣”,这也是遭斥一事而发的“自警”之语。这首诗借物说事,笔调轻松而感情涵蓄含蓄。 作者简介 杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐朝巨大的实际主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟别的两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他伤时感事,品德高贵,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺高深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759-766年间曾居成都,后代有杜甫草堂记念。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李白《咏石牛》”的原文翻译 2、“王维《题朋友云母障子》”的原文翻译 3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译 4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译 5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译 |



