古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏轼《水龙吟·露寒烟冷蒹葭老》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《水龙吟·露寒烟冷蒹葭老》原文
《水龙吟·露寒烟冷蒹葭老》
苏轼
露寒烟冷蒹葭老,天外征鸿寥唳。天河秋晚,长门灯悄,一声初至。应念潇湘,岸遥人静,水多菰米。乍望极平田,盘桓欲下,依前被、风惊起。
须信衡阳万里,有谁家、锦书遥寄。万重云外,斜行横阵,才疏又缀。仙掌月明,石头城下,影摇寒水。念征衣未捣,才子拂杵,有盈盈泪。
《水龙吟·露寒烟冷蒹葭老》译文
露珠严寒烟气变凉,芦苇也不着花了。天涯远程飞翔的雁,声响凄狷介远。天河光照下的秋季夜晚,灯光阴暗的西汉天子的离宫上空,一声雁鸣方才传,想起了在潇湘时的糊口。水岸悠远,无人打搅,食品和水丰厚。俯望那无边的平展郊野,踌躇不定地想下降地上,但和之前一样,被打草惊蛇吃惊而飞走了。
必须深信万里以外的衡阳回雁峰是最好的栖身地,有谁情愿把我的手札送到悠远之地。不论远隔万里,但我信任鸿雁你颠末艰辛飞翔,总会把信送到。为了永生不老,神仙在月明的夜晚,以手掌擎盘承接天上的甘露。在石头城下,严寒的江水里倒影动摇。想起在外丈夫的冬衣还未捣洗,心上人一挥舞捣衣的木棒,就眼泪盈眶。
《水龙吟·露寒烟冷蒹葭老》的正文
水龙吟:词牌名,别名“龙吟曲”“庄椿岁”“小楼连苑”。《清真集》入“越调”。一百二字,前后片各四仄韵。又第九句第一字并是领格,宜用去声。结句宜用上一、下三句法,较二、二句式收得无力。
蒹葭(jiān jiā)老:芦苇不着花了。
征鸿:远程飞翔的雁鸟。寥唳:声响凄狷介远。
长门:西汉天子离宫,位于陕西长安城南。灯悄:灯光阴暗。
潇湘:潇水与湘水汇合处,在今零陵县,现以此泛称湖南。
岸遥:水岸很远。
菰(gū)米:别名雕菰米,茎可作饭。
衡阳:今湖南省衡阳市,位于湘江中游。胜景奇迹有回雁峰。它是南岳衡山七十二峰最岑岭。相传北雁南归,到此为止不再向南飞了。
锦书:织锦上誊写笔墨的手札,代指妇人忖量异乡丈夫的信。遥寄:指雁悠远传带手札。
斜行横阵,才疏又缀:雁斜飞成“人”字,横飞成“一”字,方才散开,又顿时挨近。斜行:指雁飞成斜体形。横阵:指排成一条线。
仙掌月明:为了永生不老,神仙在月明的夜晚,以手掌擎盘承接天上的甘露。
石头城:现代金陵的别称,即此刻的南京市。
拂:挥舞。杵(chǔ):捣洗衣服的木捶。
作者简介 苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大师”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大师”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李白《咏石牛》”的原文翻译 2、“王维《题朋友云母障子》”的原文翻译 3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译 4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译 5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译 |



