古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《古风·其二十六》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,希望对大师有所赞助。![]() 《古风·其二十六》原文
《古风·其二十六》
李白 碧荷生幽泉,朝日艳且鲜。 秋花冒绿水,密叶罗青烟。 秀色空绝世,芳香为谁传。 坐看飞霜满,凋此红芳年。 结根未得所,愿托华池边。 《古风·其二十六》译文
葱茏的荷花发展在清幽的泉水边,向阳把她们映射得艳丽非常。
春季朵朵芙蓉从绿水中袅袅举起,茂盛的圆叶覆盖着缕缕云烟。
娟秀的花容,幽香的气味,绝世绝后,但是谁来保举她们呢?
眼看着秋霜渐浓,金风抽丰劲起不免朱颜干枯。
希望能在王母的仙境里发展,不时艳丽,永不颓色。
《古风·其二十六》的正文
朝日:凌晨的太阳。
红芳:指红花。
作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李白《咏石牛》”的原文翻译 2、“王维《题朋友云母障子》”的原文翻译 3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译 4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译 5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译 |



