古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了杜牧《鹭鸶》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《鹭鸶》原文
《鹭鸶》
杜牧 雪衣雪发青玉嘴,群网鱼儿溪影中。 惊飞远映碧山去,一树梨花落晚风。 《鹭鸶》译文
鹭鸶身穿明净的衣裳,生有明净的头发和青玉一样的嘴巴。它们成群地在溪中网鱼,斑斓的体态反照在清亮的溪水中。
俄然,他们由于吃惊而飞起,背衬着葱茏的山色,向远方飞去,那明净的身影,好像朵朵梨花飘舞在晚风当中。
《鹭鸶》的正文
鹭鸶:此指白鹭,羽毛为红色,腿很长,能渡水捕食鱼、虾等。
青玉:蓝绿色的玉。
群捕:很多只鹭鸶在一路捕食。溪影:溪中的影子,描述溪水清亮。
碧山:指山色青绿。
落晚风:在晚风中飘落,随晚风飘动。
冗长诗意赏析 这首诗的前两句写鹭鸶溪中网鱼,朴白平实,似有余味,实在为后边的惊飞远去营建了气焰。“一树”承“群捕”,“梨花”应“雪”字,读来明白天然,无一点做作之感。这首诗在很多咏鹭诗中别开生面,并且它的最初两句也能够说是咏鹭诗中的名句。 作者简介 杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐朝墨客。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因暮年居长安南樊川别墅,故后代称“杜樊川”,著有《樊川文集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“李白《咏石牛》”的原文翻译 2、“王维《题朋友云母障子》”的原文翻译 3、“柳宗元《巽公院五咏》”的原文翻译 4、“苏辙《南康直节堂记》”的原文翻译 5、“吴文英《杏花天·咏汤》”的原文翻译 |



