进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

魏了翁《醉崎岖潦倒·人日南山约应提刑懋之》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-18 13:45 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了魏了翁《醉崎岖潦倒·人日南山约应提刑懋之》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

魏了翁《醉崎岖潦倒·人日南山约应提刑懋之》原文及翻译正文,诗意诠释

  《醉崎岖潦倒·人日南山约应提刑懋之》原文

《醉崎岖潦倒·人日南山约应提刑懋之》

魏了翁

无边秋色。情面苦向南山觅。村村箫鼓家家笛。祈麦祈蚕,来趁元正七。
翁前子后孙扶掖。商行贾坐农耕织。须知此意无今昔。会得为人,日日是人日。

  《醉崎岖潦倒·人日南山约应提刑懋之》译文

  到处都是秋色,人们还要到南山去寻找。村村箫鼓声起,家家笛声演奏,人们在正月初七此日祷告麦子和春蚕的丰产。
 
  祖孙三代相互扶掖而行,贩子忙着买卖,农夫在忙着耕织,这些勾当古往今来都是如许。如能体会做人的真谛,每天都是“人日”。

  《醉崎岖潦倒·人日南山约应提刑懋之》的正文

  醉崎岖潦倒:即“一斛珠”,词牌名,正体双调五十七字,仄韵。人日:指夏历的正月初七。
 
  苦:描述固执地寻求。
 
  箫、鼓、笛:乐器名,此用以描述节日歌舞之盛。
 
  祈麦祈蚕:乞求稼穑丰产,麦、蚕代指诸多稼穑。
 
  元正七:即夏历的正月初七。
 
  翁:父亲。
 
  扶掖:指用手扶持别人的胳膊,此指孙子扶持祖父。
 
  商行贾坐:商贾均指买卖人,在现代的分界是行卖叫商,坐卖叫贾。
 
  会得:晓得、体会到。

  冗长诗意赏析

  这首词上片写途中所见所闻,起写秋色无边,点明气节,次写人们以极大的热忱拥向南山觅春;下片紧承上片,继写沿途所见,并在开头抒发了本身的夸姣希望,揭出作意。此词来由景出,论随情至,写得天然、得体。

  作者简介

  魏了翁(1178年—1237年) ,字华父,号鹤山,邛州蒲江(今属四川)人。南宋闻名理学家、思惟家、大臣。嘉熙元年(1237年)卒,年六十,赠太师、秦国公,谥文靖。魏了翁否决佛、老“无欲”之说,以为圣贤只言“寡欲”不言“无欲”,指出“虚无,道之害也”。推重朱熹理学,但也思疑朱注各经是不是完整靠得住。提出“心者人之太极,而民气已又为六合之太极”,夸大“心”的感化,又和陆九渊靠近。能诗词,善属文,其词语意高旷,气概或清丽,或悲壮。著有《鹤山选集》、《九经要义》、《古今考》、《经史杂钞》、《师友雅言》等,词有《鹤山长短句》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“黄庭坚《满庭芳·茶》”的原文翻译
  2、“陆游《东湖新竹》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《贺新郎·赋琵琶》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《一丛花·咏并蒂莲》”的原文翻译
  5、“杜甫《严郑公宅同咏竹》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做