古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了黄庭坚《春近四绝句》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《春近四绝句》原文
《春近四绝句》
黄庭坚 闰后阳和腊里回,濛濛小雨暗楼台。 柳条榆荚弄色彩,便恐入帘双燕来。 亭台经雨压尘沙,春近登临意气佳。 更喜轻寒勒成雪,未春先放一城花。 小雪晴沙不作泥,疏帘红日弄朝晖。 韶华已伴梅梢晚,秋色先从草际归。 梅英欲尽香恶棍,草色才苏绿未匀。 苦竹空将岁寒节,又随官柳到芳华。 《春近四绝句》译文
闰月后和缓之气回升,虽是尾月,却已春意盎然。濛濛小雨中,远处的楼台一目了然。
柳条和榆荚都起头泛出春季的色彩。雨过晴和后,生怕双燕该飞进帘子里了吧。
雨后亭台洁净明净,本来飞腾的尘沙已被压实。春季行将到来,我登上亭台远眺,表情极好。
更令人欢快的残冬时的轻细冷气,终究变成了漫天飞雪,恍如把明净的花朵向满城飘洒。
小雪今后,太阳照耀的沙地还未被践踏成泥。稀少的竹帘中显露出向阳的辉煌。
年事将尽,梢头的梅花已干枯。秋色正从小草的嫩叶上悄悄返来。
梅花将要开尽,但它的香气照旧撩人。小草才长出点点新芽,绿得还不非常平均。
苦竹经冬不凋,空有岁寒之节。它又跟着路边的柳树一路驱逐春季的到来。
《春近四绝句》的正文
闰(rùn)后:闰月事后。
阳和:春季和缓之气,春属阳,故称阳和。
腊:原为岁末祭名。《艺文类聚》卷五引《风尚通》曰:“因腊取兽,祭先祖也。”《汉旧仪》曰:“腊者报诸鬼神,古圣贤有功于民者也。”汉今后行农历,以十仲春为终,故称尾月。
濛濛(méng méng):苍茫貌。
“柳条”句:韩愈《晚春》:“杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。”榆荚,即榆钱,榆未生叶时,先在枝条间生荚,继而呈红色,随风飘落。
压尘沙:指雨后尘沙飞腾不起。
登临:即登临亭台。
意气佳:表情极好。
轻寒:残冬时的轻细冷气。
勒:在这里有酝酿、挽勒之意。
未春:没到春日。
花:指雪花。
疏帘:指稀少的竹织窗帘。
朝晖:凌晨的阳光。
韶华:光阴,光阴。
梅梢:梅树梢头。
梅英:梅花。
香恶棍:香气挑逗人,亦即香气宜人之意。
苦竹:竹的一种,杆矮小而竹节长,四月中生笋,味苦不中食。
官柳:旧时官府常植柳于天井和道旁,如陶侃曾在武昌道上种柳。后也泛指路边的柳树。
芳华:春季。
作者简介 黄庭坚(1045.8.9-1105.5.24),字鲁直,号山谷道人,晚号涪翁,洪州分宁(今江西省九江市修水县)人,北宋闻名文学家、书法家,为盛极临时的江西诗派开山之祖,与杜甫、陈师道和陈与义素有“一祖三宗”(黄庭坚为此中一宗)之称。与张耒、晁补之、秦观都游学于苏轼门下,合称为“苏门四学士”。生前与苏轼齐名,世称“苏黄”。著有《山谷词》,且黄庭坚书法亦能独树一格,为“宋四家”之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“黄庭坚《满庭芳·茶》”的原文翻译 2、“陆游《东湖新竹》”的原文翻译 3、“辛弃疾《贺新郎·赋琵琶》”的原文翻译 4、“纳兰性德《一丛花·咏并蒂莲》”的原文翻译 5、“杜甫《严郑公宅同咏竹》”的原文翻译 |



