古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了汤显祖《花朝》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《花朝》原文
《花朝》
汤显祖 百花风雨泪难销,偶逐晴光扑蝶遥。 一半春随残夜醉,却言嫡是花朝。 《花朝》译文
百花在风雨中摇摆,眼看将近全数残落了,使人不住落泪,偶尔在转晴的时辰看到翩翩起舞的胡蝶,表情才略微规复开畅。
这一半的秋色已逝去,只留下少量残花,使夜色显得加倍深邃深挚,但嫡又是花朝节,但愿还能够或许开出美艳的花朵来。
《花朝》的正文 花朝:花朝节,是指中国百花的诞辰,简称花朝,也称“花神节”、“百花诞辰”、“花神诞辰”、“挑菜节”,汉族传统节日,风行于西南、华北、华东、中南等地,普通于夏历仲春初二、仲春十二或仲春十五、仲春二十五进行。 作者简介 汤显祖(1550—1616),中国明朝戏曲家、文学家。字义仍,号海若、若士、清远道人。汉族,江西临川人。公元1583年(万历十一年)中进士,任太常寺博士、礼部主事,因弹劾申时行,降为徐闻典史,后调任浙江遂昌知县,又因不附显贵而免官,未再退隐。曾从罗汝芳念书,又受李贽思惟的影响。在戏曲创作方面,否决拟古和拘泥于格律。作有传奇《牡丹亭》、《邯郸记》、《南柯记》、《紫钗记》,合称《玉茗堂四梦》,以《牡丹亭》最闻名。在戏曲史上,和关汉卿、王实甫齐名,在中国甚至天下文学史上都有着主要的位置。 更多古诗词的原文及译文: 1、“黄庭坚《满庭芳·茶》”的原文翻译 2、“陆游《东湖新竹》”的原文翻译 3、“辛弃疾《贺新郎·赋琵琶》”的原文翻译 4、“纳兰性德《一丛花·咏并蒂莲》”的原文翻译 5、“杜甫《严郑公宅同咏竹》”的原文翻译 |



