古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了白居易《长安春》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《长安春》原文
《长安春》
白居易 青门柳枝软有力,东风吹作黄金色。 街东酒薄醉易醒,满眼春愁销不得。 《长安春》译文
门外的杨柳有力的下垂着,东风把柳枝吹成了金黄色。
东街的酒力太小,醉了很轻易就会醒来,满腹愁苦仍是消不了。
《长安春》的正文
青门柳:长安城西北门外有霸桥,汉人送客至此桥,折柳赠别。这里泛指都城东门的柳树。
黄金色:指枝叶的衰黄色彩。
街东酒薄:指东街所卖的酒其酒力太小。
作者简介 白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟师长教师,本籍太原,到其曾祖父时搬家下邽,生于河南新郑。是唐朝巨大的实际主义墨客,唐朝三大墨客之一。白居易与元稹配合提倡新乐府活动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材普遍,情势多样,说话夷易浅显,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善医生。公元846年,白居易在洛阳去世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》《卖炭翁》《琵琶行》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“黄庭坚《满庭芳·茶》”的原文翻译 2、“陆游《东湖新竹》”的原文翻译 3、“辛弃疾《贺新郎·赋琵琶》”的原文翻译 4、“纳兰性德《一丛花·咏并蒂莲》”的原文翻译 5、“杜甫《严郑公宅同咏竹》”的原文翻译 |



