古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了石延年《燕归梁·春愁》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《燕归梁·春愁》原文
《燕归梁·春愁》
石延年 芳草年年惹恨幽。想前事悠悠。伤春伤别几时休。算从古、为风骚。 春山总把,深匀翠黛,千叠在眉头。不知供得几多愁。更斜日、凭危楼。 《燕归梁·春愁》译文
一年又一年,春草老是引起离恨,回忆前事老是心中忧闷。伤春伤别的情怀甚么时辰能力遏制啊!古往今来的人们,都是为了男女情事。
春季的山林把本身翠绿的色彩深匀叠压在男子眉头。不晓得能献上几多忧闷!已经是落日西下,倚着高楼纵目了望。
《燕归梁·春愁》的正文
悠悠:忖量貌;忧思貌。
翠黛:画眉用的青玄色螺黛。
作者简介 石延年(994~1041)北宋官员、文学家、书法家。字曼卿,一字安仁。客籍幽州(今北京市一带)人,后晋把幽州割让给契丹,其祖举族南迁,假寓于宋城(今河南省商丘南)。屡试不中,真宗年间以右班殿直,改太常寺太祝,累迁大理寺丞,官至秘阁校理、太子中允。北宋文学家石介以石延年之诗,欧阳修之文,杜默之歌称为“三豪”。 更多古诗词的原文及译文: 1、“曹雪芹《临江仙·柳絮》”的原文翻译 2、“陆游《水龙吟·春日游摩诃池》”的原文翻译 3、“欧阳修《初春南征寄洛中诸友》”的原文翻译 4、“温庭筠《春日野行》”的原文翻译 5、“韦应物《春游南亭》”的原文翻译 |



