进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李商隐《春日寄怀》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-10-19 16:34 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李商隐《春日寄怀》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李商隐《春日寄怀》原文及翻译正文,诗意诠释

  《春日寄怀》原文

《春日寄怀》

李商隐

人间荣落重逡巡,我独丘园坐四春。
纵使有花兼有月,可堪无酒又无人。
青袍似草年年定,青丝如丝日日新。
欲逐风浪万万里,未知何路到龙津。

  《春日寄怀》译文

  人间的起落是瞬息即变,而我却在家中呆坐了四年。
 
  哪怕是有花又有玉轮,但就没人把我保举。
 
  八品官的青袍年年都一样,头上的青丝却愈来愈亮眼。
 
  同心专心想去追赶风浪万万里,却不知哪条路能力见龙颜!

  《春日寄怀》的正文

  荣落:荣显和式微。
 
  重(zhòng):甚,很。
 
  逡(qūn)巡:瞬息、缓慢。
 
  丘园:故里,乡里。后亦以丘园指隐居的地方。
 
  坐:渐、即将。
 
  四春:四年。墨客会昌二年母亲归天,服丧闲居,到五年春已第四年。
 
  纵使:即便。
 
  可堪:岂堪。
 
  又无人:李商隐《小园独酌》:“空余双蝶舞,竟绝一人来。”与“无人”同慨。又,冯引一本作“更”。袁彪说:“无酒无人,反不如并花月而去之。二语沉痛。”
 
  青袍:唐八、九品官穿青袍。作者宅忧后任秘书省正宇,系正九品下阶,故著青袍。青袍色彩似春季的青草,《古诗》有“青袍似春草”之句,故云。“年年定”,应上“四春”。宅忧时代去职家居,原职仍在。
 
  欲逐风浪:想去追赶风浪。
 
  龙津:即龙门,别名禹门口,在今山西省河津县东南。

  作者简介

  李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐朝闻名墨客,本籍河内(今河南省焦作市)沁阳,诞生于郑州荥阳。他善于诗歌写作,骈文文学代价也很高,是晚唐最超卓的墨客之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠气概附近,且三人都在家属里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构想别致,气概秾丽,特别是一些恋情诗和无题诗写得缱绻悱恻,美好动听,广为传诵。但局部诗歌过于费解迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝当中,平生很不失意。身后葬于故乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交壤的地方)。作品收录为《李义山诗集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“曹雪芹《临江仙·柳絮》”的原文翻译
  2、“陆游《水龙吟·春日游摩诃池》”的原文翻译
  3、“欧阳修《初春南征寄洛中诸友》”的原文翻译
  4、“温庭筠《春日野行》”的原文翻译
  5、“韦应物《春游南亭》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做