古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李商隐《春日寄怀》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《春日寄怀》原文
《春日寄怀》
李商隐 人间荣落重逡巡,我独丘园坐四春。 纵使有花兼有月,可堪无酒又无人。 青袍似草年年定,青丝如丝日日新。 欲逐风浪万万里,未知何路到龙津。 《春日寄怀》译文
人间的起落是瞬息即变,而我却在家中呆坐了四年。
哪怕是有花又有玉轮,但就没人把我保举。
八品官的青袍年年都一样,头上的青丝却愈来愈亮眼。
同心专心想去追赶风浪万万里,却不知哪条路能力见龙颜!
《春日寄怀》的正文
荣落:荣显和式微。
重(zhòng):甚,很。
逡(qūn)巡:瞬息、缓慢。
丘园:故里,乡里。后亦以丘园指隐居的地方。
坐:渐、即将。
四春:四年。墨客会昌二年母亲归天,服丧闲居,到五年春已第四年。
纵使:即便。
可堪:岂堪。
又无人:李商隐《小园独酌》:“空余双蝶舞,竟绝一人来。”与“无人”同慨。又,冯引一本作“更”。袁彪说:“无酒无人,反不如并花月而去之。二语沉痛。”
青袍:唐八、九品官穿青袍。作者宅忧后任秘书省正宇,系正九品下阶,故著青袍。青袍色彩似春季的青草,《古诗》有“青袍似春草”之句,故云。“年年定”,应上“四春”。宅忧时代去职家居,原职仍在。
欲逐风浪:想去追赶风浪。
龙津:即龙门,别名禹门口,在今山西省河津县东南。
作者简介 李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐朝闻名墨客,本籍河内(今河南省焦作市)沁阳,诞生于郑州荥阳。他善于诗歌写作,骈文文学代价也很高,是晚唐最超卓的墨客之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠气概附近,且三人都在家属里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构想别致,气概秾丽,特别是一些恋情诗和无题诗写得缱绻悱恻,美好动听,广为传诵。但局部诗歌过于费解迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝当中,平生很不失意。身后葬于故乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交壤的地方)。作品收录为《李义山诗集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“曹雪芹《临江仙·柳絮》”的原文翻译 2、“陆游《水龙吟·春日游摩诃池》”的原文翻译 3、“欧阳修《初春南征寄洛中诸友》”的原文翻译 4、“温庭筠《春日野行》”的原文翻译 5、“韦应物《春游南亭》”的原文翻译 |



