古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了齐己《苦寒行》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《苦寒行》原文
《苦寒行》
齐己 冰峰撑空寒矗矗,云凝水冻埋海陆。 杀物之性,伤人之欲,既不能隔离蒺藜波折之根株, 又不能展凤凰麒麟之拳跼。 如斯则奈何为温暖,为膏雨, 天然全国之兴废,融融于万户。 《苦寒行》译文
高峻陡峭的山和大地,都被冰雪(恶权势)所笼盖。
(恶权势)杀物、伤人的恶性鼓起,(我)既不能将他们连根拔起,也没法为百姓带来吉祥。
如斯一来,百姓便无愉逸。可全国天然有法例,善恶兼存。善枯则恶荣,恶枯则善荣,待到善荣之日,万户肯定能够或许兴奋地糊口。
作者简介 齐己(863年—937年)落发前俗名胡德生,暮年自号衡岳梵衲,湖南长沙宁乡县祖塔村夫,唐代早期闻名诗僧。 更多古诗词的原文及译文: 1、“陆游《朝中措·梅》”的原文翻译 2、“龚自珍《浪淘沙·写梦》”的原文翻译 3、“刘禹锡《忆江南·春去也》”的原文翻译 4、“秦观《满庭芳·碧水惊秋》”的原文翻译 5、“李清照《浣溪沙·淡荡春景寒食天》”的原文翻译 |



