古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《古风五十九首·其二十一》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《古风五十九首·其二十一》原文
《古风五十九首·其二十一》
李白 郢客吟白雪,遗响飞彼苍。 白费歌此曲,环球谁为传。 试为巴人唱,和者乃数千。 吞声何足道,感喟空凄然。 《古风五十九首·其二十一》译文
郢中之客唱了一曲《阳春》《白雪》,声贯日月,响飞彼苍。
可是他只是白费罢了,全部人间有谁来随着传唱呢?
他试唱了一曲《下里》《巴人》,人间间唱和者却稀有千人之多。
他只要吞声不语,凄然感喟罢了。
《古风五十九首·其二十一》的正文
郢客:歌手﹑墨客。
遗响:馀音。
环球:全部人间。
吞声:不敢作声。
作者简介 李白(701年——762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“文天祥《念奴娇·驿中别朋友》”的原文翻译 2、“柳宗元《衡阳与梦得分路赠别》”的原文翻译 3、“辛弃疾《定风浪·山路风来草木香》”的原文翻译 4、“孟浩然《送王昌龄之岭南》”的原文翻译 5、“李贺《雁门太守行》”的原文翻译 |



