古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了周邦彦《一落索·眉共春山争秀》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《一落索·眉共春山争秀》原文
《一落索·眉共春山争秀》
周邦彦 眉共春山争秀。不幸长皱。莫将清泪湿花枝,恐花也、如人瘦。 清润玉箫闲久。知音罕见,欲知日日倚阑愁,但问取、亭前柳。 《一落索·眉共春山争秀》译文
柳眉是那样的秀美,只要娇媚的春山能与之比美,惋惜它却皱得牢牢的。别让泪水打湿了花枝,使花儿也像人一样瘦削。
由于知音难觅,她那清澈圆润的玉箫声已好久听不到了。若是想晓得她为甚么天天倚着栏干忧愁?那就问一问长亭前的柳树吧!
《一落索·眉共春山争秀》的正文
一落索:《词谱》卷五:“欧阳修词,名《洛阳春》。张先词,名《玉连环》。辛弃疾词,名《一络索》。”按贺铸词,有“初见碧纱窗下绣”句,名《窗下绣》。清吴绮词,名《玉联环》。毛本注云:“《清真集》作《洛阳春》。”按:《六一词》有《洛阳春》词,即此调,别名《玉联环》,皆北宋之旧名。《词统》作《一络索》。双调46字。上、下阕各23字4句3仄韵。
共:介词,同、跟。春山:古诗中普通将佳丽的秀眉比喻为春山。春山:春季里的山野。
不幸:惋惜。长皱:指常常愁云满面。
湿:沾湿,打湿。此句用李商隐《海角》:“莺啼若有泪,为湿最高枝。”及李贺《金铜神仙辞汉歌》:“忆君清泪如铅水”诗意。
恐花也、如人瘦:罗忼烈云:李清照《醉花阴》“帘卷西风,人比黄花瘦”;程垓《江城梅花引》“一夜被花蕉萃损,人瘦也,比梅花,瘦几分”;朱淑真《菩萨蛮》“人怜花似旧,花比人应瘦”,皆自清真句化出。
清润:描述她吹萧时乐声清澈幽润。玉箫:玉制的箫,此处为箫的美称。闲久:闲置巳久,久未吹箫。
知音:喻贴心人。
但:只。取:助词,表静态。亭:现代设于路旁供行人歇息的亭舍。
冗长诗意赏析 这是一首写思妇闺情的小令。现代妇女,出格是一些贵家妇女,既不处置出产休息,也不机遇参与社会勾当,整天闲居闺中,无所作为。人闲着,思惟器官却不能闲着,伤春恨别,闺怨闺情,就占有了她的思惟范畴。唐宋诗词中就有不少作品是写这类题材的,这首词便是此中之一。 作者简介 周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期闻名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历官太学正、庐州传授、知溧水县等。徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精晓乐律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨慎。说话典丽精雅。长调尤善铺叙。为厥后格律派词人所宗。旧时词论称他为“词家之冠”。有《清真集》传世。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王昌龄《少年行二首·其一》”的原文翻译 2、“王维《崔兴宗写真咏》”的原文翻译 3、“周邦彦《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》”的原文翻译 4、“刘禹锡《踏歌词四首·其三》”的原文翻译 5、“李白《古风·庄周梦蝴蝶》”的原文翻译 |



