进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

李贺《宫娃歌》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-23 16:57 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李贺《宫娃歌》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

李贺《宫娃歌》原文及翻译正文,诗意诠释

  《宫娃歌》原文

《宫娃歌》

李贺

蜡光高悬照纱空,花房夜捣红守宫。
象口吹香毾覴暖,七星挂城闻漏板。
寒入罘罳殿影昏,彩鸾帘额著霜痕。
啼蛄吊月钩阑下,屈膝铜铺锁阿甄。
梦入家门上沙渚,河汉落处长洲路。
愿君光亮如太阳,放妾骑鱼撇波去。

  《宫娃歌》译文

  高悬的灯烛透过细薄的纱罩放光亮,花房的宫女们深夜里捣制红守宫。
 
  香炉的象口中喷着香气,地毯冷飕飕,斗极七星挂在城头,漏板声声报深更。
 
  冷气侵入殿前网罩,宫殿的阴影昏蒙蒙,绣着彩鸾的门帘横额,沾满了霜痕层层。
 
  蝼蛄对着月光在曲栏下哀鸣,得志的宫女被紧紧关锁在大院深宫。
 
  宫女梦中走进了沙洲上的家门,河汉落处的长洲上留下了她的倩影。
 
  “但愿君王能像太阳那样光亮,放我走吧,跨鱼破浪我也顿时启程!

  《宫娃歌》的正文

  宫娃:宫女,吴语称美男为娃。唐王维《从岐王夜宴卫家山池应教》诗:“座客香貂满,宫娃绮帐张。”
 
  蜡光:烛光。照纱空:烛光射过薄薄的灯纱,通明通亮。
 
  花房:宫女的居室。红守宫:宫中妇女们化装用的一种颜料。
 
  象口:象形香炉的出烟口。毾(tà)覴(dēng):精密的地毯。七星:斗极七星。
 
  漏板:现代报时候的铜板。明高启《马璘画》诗:“风传漏板还堪数,月混梨花不易寻。”
 
  罘(fú)罳(sī):现代设在门外或城角上的网状优游,用以守望和进攻。
 
  彩鸾帘额:绣着黑色鸾鸟的门帘上的横额。著(zhuó):沾着。
 
  啼蛄(gū)吊月:蝼蛄在月光下悲鸣。钩阑:曲折钩错的雕栏。
 
  屈膝:门帘上的环扣。铜铺:铜制的铺首。阿甄:魏文帝曹丕的皇后,清姿丽貌,初入宫时得宠,后被诽语得志,软禁宫中。泛指得宠的宫女。
 
  沙渚:水中的小海洋。南朝宋谢惠连《泛湖归出楼中玩月》诗:“灾民鸣沙渚,悲猿响山椒。”
 
  河汉落处:天河落下的处所,比喻故里非常悠远。长洲:县名,唐朝时属于姑苏,代指宫女的故里。
 
  君:指天子。
 
  妾:宫女自称。骑鱼撇波:骑鱼破浪,描述宫女思乡情切,等不迭坐船。

  冗长诗意赏析

  此诗描述了宫女幽闭深宫中心里的孤寂、疾苦的表情,及等候自在糊口的欲望,同时能够或许反应出作者对宫女悲苦运气的怜悯。全诗情形融合,构想奇妙,应用比兴手段,描画出宫里凄冷、幽闭的糊口情况和宫娃幽远、缥缈的黑甜乡,与宫娃激烈思归、不甘寂灭的心情相互映托,配合组成诗的意境。

  作者简介

  李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐朝河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后代称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后嗣。“长吉体”诗歌的首创者,有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐朝闻名墨客。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义墨客,与李白、李商隐称为唐朝三李。有“太白仙才,长吉鬼才”之说。李贺是继屈原、李白以后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义墨客。李贺持久的烦闷感慨,焦思苦吟的糊口体例,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王昌龄《少年行二首·其一》”的原文翻译
  2、“王维《崔兴宗写真咏》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《踏歌词四首·其三》”的原文翻译
  5、“李白《古风·庄周梦蝴蝶》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做