进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

诗经·风雅《下武》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-08-23 17:02 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了诗经·风雅《下武》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

诗经·风雅《下武》原文及翻译正文,诗意诠释

  《下武》原文

《下武》

诗经·风雅

下武维周,世有哲王。三后在天,王配于京。

王配于京,世德作求。永言配命,成王之孚。

成王之孚,下土之式。永言孝思,孝思惟则。

媚兹一人,应侯顺德。永言孝思,昭哉嗣服。

昭兹来许,绳其祖武。於万斯年,受天之祜。

受天之祜,四方来贺。於万斯年,不遐有佐。

  《下武》的来由

  《下武》出自:《风雅·下武》是中国现代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《下武》译文

  后能继前惟周邦,世代有王都圣明。三位先王灵在天,武王配天居镐京。
 
  武王配天居镐京,德性能够或许匹先祖。上应定命真久长,成王也令人佩服。
 
  成王也令人佩服,足为人世好典范。孝敬祖宗德泽长,德泽久长法先王。
 
  敬爱皇帝这一人,能将美德来承应。孝敬祖宗德泽长,光亮显耀好落后。
 
  光亮显耀好落后,遵守祖先的萍踪。基业长达万万年,天赐鸿福享用起。
 
  天赐鸿福享用起,四方诸侯来庆祝。基业长达万万年,那愁没人来帮手。

  《下武》的正文

  下武:在后担当。下,后;武,担当。
 
  世:代。哲王:英明聪明的君主。
 
  三后:指周的三位先王太王、王季、文王。后,君王。
 
  王:此指武王。配:指上应定命。
 
  求:通“逑”,婚配。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“按‘求’当读为‘逑’。逑,匹也,配也。……言王以是配于京者,由其可与世元配合耳。”
 
  言:语助词。命:定命。
 
  孚:令人佩服。
 
  下土:下界地盘,也便是人世。式:典范,范式。
 
  孝思:孝敬祖先之思,此系以孝代指一切的美德,举一以概之。王引之《经义述闻》:“孝者美德之通称,非谓孝弟之孝。”
 
  则:法例。此谓以先王为法例。
 
  媚:敬爱。一人:指周皇帝。
 
  应侯顺德:吴闿生《诗义会通》:“侯,乃也;应,当也。‘应侯顺德’,犹云应乃懿德。”而《水经注》等书以为应侯是武王之子,封于应(地在今河南宝丰东北)。
 
  昭:光亮,显耀。嗣服:落后,指成王。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“《广雅·释诂》:‘服、进,行也。’……《仪礼·特牲·馈食礼》注:‘嗣,仆人将为后者。’……是知嗣服即落后也。”
 
  兹:同“哉”。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“兹、哉古同声通用。”来许:同“落后”。马瑞辰《毛诗传笺通释》:“谢沈书引作‘昭哉来御’是也,……许、御声义同,故通用。……‘昭哉来许’犹上章‘昭哉嗣服’也。”
 
  绳:承。武:萍踪。祖武,指祖先的德业。
 
  於(wū):感慨之词。斯:语助词。
 
  祜(hù):福。
 
  不遐:马瑞辰《毛诗传笺通释》:“不遐’即‘遐不’之倒文。凡《诗》言遐不者,遐、胡一声之转,犹云胡不也。”

  冗长诗意赏析

  这是在大型宴会上唱的雅歌,是一首歌颂周武王等担当先王文德的诗歌。全诗六章,每章四句。第一章先说周代世代有明主,接着赞美周太王、王季、周文王与周武王,第二章上二句赞美周武王,下二句赞美周成王,第三章赞美周成王能效法祖先,第四、第五章赞美周康王能担当祖德,第六章以四方诸侯来贺作结。全诗布局整饬松散,层层递进,杂乱无章;其出格的地方,是缔造了一种被先人称之为“顶针”的修辞方式,表现出流美谐婉的节拍,使原来呆板的颂歌变得美好和谐。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王昌龄《少年行二首·其一》”的原文翻译
  2、“王维《崔兴宗写真咏》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《踏歌词四首·其三》”的原文翻译
  5、“李白《古风·庄周梦蝴蝶》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做