古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了岑参《秋夕听罗蓬菖人弹三峡流泉》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《秋夕听罗蓬菖人弹三峡流泉》原文
《秋夕听罗蓬菖人弹三峡流泉》
岑参 皤皤岷山老,抱琴鬓苍然。 衫袖拂玉徽,为弹三峡泉。 此曲弹未半,高堂如空山。 石林何飕飗,忽在窗户间。 绕指弄哭泣,青丝激潺湲。 演漾怨楚云,虚徐韵秋烟。 疑兼阳台雨,似杂巫山猿。 幽引鬼神听,净令线人便。 楚客肠欲断,湘妃泪斑斑。 谁裁青桐枝,縆以朱丝弦。 能含前人曲,递与前人传。 知音难再逢,惜君方大哥。 曲终月已落,难过东斋眠。 《秋夕听罗蓬菖人弹三峡流泉》译文
岷山白叟头发斑白,抱着古琴两鬓苍然。
衫袖拂过白玉琴徽,为我弹奏三峡流泉。
此曲还没有弹到一半,高堂之上恰似空山。
风声飕飕穿过石林,仿佛就在窗户之间。
手指环抱琴声哭泣,琴弦收支流水潺潺。
幽怨恰似楚天浮云,漂渺有如万里秋烟。
更有阳台阵阵小雨,同化巫山声声啼猿。
曲调幽邃逗弄鬼神,琴声纯洁动听心弦。
楚客为之愁肠欲断,湘妃为之泪落斑斑。
是谁用那青桐木材,拉上根根白色琴弦?
琴中弹出前人乐曲,乐曲转给前人传播。
知音原来不易再逢,惋惜您已到了老年。
曲子奏完月已西落,惆帐且回东斋独眠。
《秋夕听罗蓬菖人弹三峡流泉》的正文
秋夕:春季的夜晚。蓬菖人:居于山林间的蓬菖人。三峡流泉:古时琴曲名。《乐府诗集》中有《三峡流泉歌》。
皤皤:青丝苍苍的模样。岷山:这里指蜀地的山。苍然:灰白色。
玉徽:玉制的琴徽。
石林:林立的山石。飕飕:风声。
绕指:手指抚琴时的柔韧举措。弄:拨弄。青丝,指琴弦。激:迸射。潺泼:水缓缓活动的声响。
演漾:声响飘零。楚,原指长江中下流一带,这里泛指南边。虚徐,漂渺舒缓。韵,风味。
兼:兼有。阳台,即阳云台,在巫山之下,这里指楚地。杂:同化。巫山猿,见高适《送李少府贬峡中王少府贬长沙>诗注。
幽:深远。净,纯粹。便,合适。
楚客:指屈原。湘妃:湘水女神。相传尧帝的两个女儿娥皇、女英嫁与舜为妃,闻舜死,泪下沾竹,竹叶上生了雀斑。
青桐:梧桐,木可制琴。亘:横列。朱丝弦:白色的琴弦。
递:通报。
知音:相传年龄时伯牙善鼓琴,钟子期善听琴,能从伯牙的琴声入耳出他的情意,后是以称良知伴侣为“知音”。
斋:屋舍。
冗长诗意赏析 此诗描画罗蓬菖人琴声的高深动听,并借以表达知音难遇的难过。全诗从四个方面着笔:一是间接描述曲调所表现的风景;二是将曲中表现的风景与吹奏时的情况搅合在一路,以衬出琴技的高深;三是凭着丰硕的设想把曲调的动人心、泣鬼神的结果抽象化;四是将抚琴人的抽象与听琴人的感触感染写出来,以衬着氛围。 作者简介 岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐朝墨客,与高适并称“高岑”。天宝三载(744年),岑参进士落第,守选三年后获授右内率府兵曹参军,后两次参军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府掌布告,后在天宝末年任安东南庭节度使封常清幕府判官。唐朝宗时,岑参曾任嘉州(今四川乐山市)刺史,故世称“岑嘉州”。约大历四年(769年)秋冬之际,岑参卒于成都,享年约五十二岁(51周岁)。文学创作方面,岑参工诗,擅长七言歌行,对边塞风景,军旅糊口,和他乡的文明风尚有亲热的感触感染,边塞诗尤多佳作。 更多古诗词的原文及译文: 1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻译 2、“蒋捷《昭君怨·担子挑春虽小》”的原文翻译 3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻译 4、“温庭筠《女冠子·含娇浅笑》”的原文翻译 5、“韩愈《柳州罗池庙碑》”的原文翻译 |



