古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《双燕离》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《双燕离》原文
《双燕离》
李白 双燕复双燕,双飞使人羡。 玉楼珠阁不独栖,金窗绣户长相见。 柏梁火警去,因入吴王宫。 吴宫又焚荡,雏尽巢亦空。 蕉萃一身在,孀雌忆故雄。 双飞难再得,伤我寸衷中。 《双燕离》译文
天上安闲安闲比翼而飞的双燕,其实使人恋慕。
它们老是成双成对地在玉楼珠阁中共筑爱巢,在金窗绣户间彼此游玩低飞。
柏梁台火警了,燃烧了它们的巢窝,它们只好又到吴王宫里筑巢。
吴宫又遭焚荡,这一次更惨,烧了个雏尽巢空。
只剩下蕉萃的孀雌一燕身在,雌燕怀着对雄燕的无限留恋,蕉萃不堪。
夫唱妇随的日子已难再得,真是使人寸衷欲碎。
《双燕离》的正文
宋人郭茂倩《乐府诗集》:“《独处吟》、《流凘咽》、《双燕离》、《童贞吟》四曲,其词俱亡。”便是说乐府中有《双燕离》等琴曲,曲辞已不存。李白此诗为据琴曲所填。
“柏梁”句:汉武帝时皇宫中有柏梁殿,遭火焚。柏梁:汉长安台名。《二辅黄图》卷五:“柏粱台,武帝元鼎二年春起。此台在长安城中北关内。”王琦注云:“《汉武内传》太始元年十一月已酉,天火烧柏梁台。”此句似言李白被谗出众事。
“因入”句:此句似言太白入永王璘幕府事。
“吴宫”句:越王勾践伐吴,曾火焚吴王宫。
冗长诗意赏析 此诗为寓言诗,写牝牡双燕赴汤蹈火,存亡不渝的“恋情”。一对恩爱燕子相依相伴,欢愉幸运,不料一场大火来临,雄燕可怜身亡,雌燕蕉萃悲伤,盘旋不去,很是伤感,凄惨而动听。此诗用以寄寓人类恋情之忠贞。“使人羡”为全诗之眼,是接洽人与燕的纽带。 作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“朱淑真《落花》”的原文翻译 2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译 3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译 4、“纳兰性德《画堂春·平生一代一双人》”的原文翻译 5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译 |



