古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了纳兰性德《浣溪沙·杨柳千条送马蹄》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《浣溪沙·杨柳千条送马蹄》原文
《浣溪沙·杨柳千条送马蹄》
纳兰性德 杨柳千条送马蹄,北来征雁旧南飞。客中谁与换春衣。 终古闲情归落照,一春幽梦逐游丝。信回刚作别多时。 《浣溪沙·杨柳千条送马蹄》译文
在杨柳依依的季候,我骑着骏马远行,春季北来的大雁都是客岁去南边过冬的,单身在外,已换了季候,有谁为我打点行装,替我换上春季的衣裳呢?
自古以来,闲情逸致只能依靠在夕照的余辉上,而我这一春幽梦,追赶着飘零在空中的蜘蛛丝。方才寄走家信,只说本身离家太久。
《浣溪沙·杨柳千条送马蹄》的正文
浣溪沙:词牌名,小令,别名《满院春》《小庭花》等,因西施浣纱的故事而得名。双调,四十二字,前段三句,三平韵,后三句,两平韵。
古北口:长城的主要关隘,阵势险要,在今北京密云县境,为北京与西南来往的必经之路。
北来征雁:大雁每一年春分季节前后从南边北归,以其前一年秋分季节由北南飞.故云北归雁为“旧南飞”
春衣:春季穿的衣服,绝对寒衣而言。
终古:往昔,自古以来。闲情:落拓、安逸之情。落照:夕照之光。杜牧《洛阳长句》:“桥横落照虹堪画,树锁千门鸟自还。”
幽梦:模糊的黑甜乡游丝:飞舞着的蛛丝。晏殊《蝶恋花》: “满眼游丝兼落絮,红杏开时,一霎腐败雨。”
刚道:只说。
冗长诗意赏析 全词抒发了词人厌于跟从糊口生计,忖量故乡、忖量闺中老婆的情怀,不加雕饰,竭诚朴实。 作者简介 纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清朝最闻名词人之一。其诗词“纳兰词”在清朝以致全部中国词坛上都享有很高的名誉,在中国文学史上也据有光华精明的一席。他糊口于满汉融会期间,其贵族家庭兴衰具备接洽关系于王朝国是的典范性。虽随从帝王,却神驰履历平平。特别的糊口情况背景,加上小我的飘逸才干,使其诗词创作显现出怪异的特性和光鲜的艺术气概。传播至今的《木兰花令·拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故交心,却道故交心易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。 更多古诗词的原文及译文: 1、“柳永《望远行·绣帏睡起》”的原文翻译 2、“温庭筠《南歌子·倭堕低梳髻》”的原文翻译 3、“李煜《菩萨蛮·花明月暗笼轻雾》”的原文翻译 4、“纳兰性德《清平乐·风鬟雨鬓》”的原文翻译 5、“晏殊《少年游·重阳事后》”的原文翻译 |



