进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

苏轼《南乡子·送述古》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-05 08:35 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏轼《南乡子·送述古》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

苏轼《南乡子·送述古》原文及翻译正文,诗意诠释

  《南乡子·送述古》原文

《南乡子·送述古》

苏轼

回顾乱山横。不见居人只见城。谁似临平山上塔,亭亭。迎客西来送客行。
归路晚风清。一枕初寒梦不成。彻夜残灯斜照处,荧荧。秋雨晴时泪不晴。
 
  《南乡子·送述古》译文

  转头看绵亘的远山,已看不见城中的人影,只隐约瞥见一座城。谁像那临平山上的高塔,亭亭鹄立,迎送来往的主人。
 
  回家的路上,晚风凄清,枕上初寒,难以入睡。彻夜残灯斜照,微光闪灼,秋雨虽停但泪还未尽。

  《南乡子·送述古》的正文

  述古,陈襄字,苏轼老友,福建闽侯人。苏轼赴杭州通判任的第二年,即宋神宗熙宁五年(1072),陈襄代替后任杭州太守沈立之职,熙宁七年(1074),交替期满,陈襄移任南都(今河南商丘南),苏轼作此词送别。
 
  不见居人只见城:取自唐·欧阳詹《初发太原途中寄太原所思》中的“驱马觉渐远,转头长路尘。高城已不见,况复城中人”,谓城、人皆不可见。此谓见城不见人(指述古),稍作变更。
 
  临平山,在杭州西南。苏轼《次韵杭人裴惟甫诗》“余杭门外叶飞秋,尚记居人挽去舟。一别临平山上塔,五年云梦泽南州”,临平塔时为送别的标记。
 
  亭亭,竖立的模样。
 
  归路,回家的路上。
 
  荧荧,既指“残灯斜照”,又指泪光,比喻贴切新奇。这里指残灯照耀泪珠的闪光。

  冗长诗意赏析

  词的上片回叙分别后回望拜别之地临平镇和临平山,抒写了对旧事无限夸姣的回想和对朋友的迷恋之情。下片写词人归程中因忖量朋友而夜不成眠。晚风凄清,枕上初寒,残灯斜照,微光闪灼,这些意象的组接,营建出清凉孤寂的空气,衬托了作者的苦楚孤寂心情。

  作者简介

  苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大师”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大师”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译
  3、“李清照《醉花阴·薄雾彤云愁永昼》”的原文翻译
  4、“王昌龄《参军行七首》”的原文翻译
  5、“毛泽东《虞佳丽·枕上》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做