进修力在线进修网

今后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

张可久《人月圆·春晚次韵》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-05 08:50 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了张可久《人月圆·春晚次韵》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

张可久《人月圆·春晚次韵》原文及翻译正文,诗意诠释

  《人月圆·春晚次韵》原文

《人月圆·春晚次韵》

张可久
 
  萋萋芳草春云乱,愁在落日中。短亭别酒,平湖画舫,垂柳骄骢。一声啼鸟,一番夜雨,一阵春风。桃花吹尽,才子安在,门掩残红。

  《人月圆·春晚次韵》译文

  萋萋芳草、彤云惨淡,覆盖在赤色残阳里。我想起之前在亭子里与你喝酒惜别,当时和此刻一样,葱茏的湖水上飘着画舫,垂柳之下另有一匹骏马。鸟雀声声啼,一番春雨下,携起一片春风。春风把桃花都吹落了,才子仍是不在。

  《人月圆·春晚次韵》的正文

  人月圆:曲牌名,属黄钟调,双调四十八字,前片五句两平韵,后片六句两平韵;次韵:古体诗词写作的一种体例。
 
  萋萋:描述草叶的茂盛。
 
  短亭:旧时离城五里处设短亭,十里处设长亭,为行人憩息或送行饯别之所。
 
  画舫:装潢华丽的游船。
 
  骄骢(cōng):硬朗的骢马,泛指骏马。

  冗长诗意赏析

  这首曲上片写作者春日黄昏惜别,下片写春雨鸟啼花落之时,忖量伊人缱绻悱恻。全曲委宛涵蓄,满盈伤心情怀,竭诚动人。抒发了作者因旧日送别才子,现在孑然孤寂的难过之情。

  作者简介

  张可久(约1270~1348今后)字小山(一说名伯远,字可久,号小山)(《尧山堂外纪》);一说名张可久肖像(林晋生作)可久,字伯远,号小山(《词综》);又一说字仲远,号小山(《四库全书总目撮要》),庆元(治地点今浙江宁波鄞县)人,元代主要散曲家,剧作家,与乔吉并称“双壁”,与张养浩合为“二张”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译
  3、“李清照《醉花阴·薄雾彤云愁永昼》”的原文翻译
  4、“王昌龄《参军行七首》”的原文翻译
  5、“毛泽东《虞佳丽·枕上》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做