古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了元好问《临江仙·荷叶荷花那边好》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《临江仙·荷叶荷花那边好》原文
《临江仙·荷叶荷花那边好》
元好问 李辅之在齐州,予客济源,辅之有和。 荷叶荷花那边好?大明湖上新秋。红妆翠盖木兰舟。山河如画里,人物更风骚。 千里故交千里月,三年孤负欢游。一尊白酒寄离愁。周到桥下水,几日到东州! 《临江仙·荷叶荷花那边好》译文
荷叶荷花当数初秋大明湖上的最好。水兰舟有如穿行于“红妆翠盖”之间,真是山河如画,人更风骚。
畅游的欢喜已成旧事,现在与故交远隔千里,只能共照一轮明月,遥寄相思,三年来华侈了很多的大好光阴。想借“一尊白酒”以“ 寄离愁”。桥下的流水却是善解人意,殷情传情,怎奈路程悠远,甚么时候能力将这离愁寄到东州呢?
《临江仙·荷叶荷花那边好》的正文
李辅之:李天翼,字辅之,固安(今属河北省)人。齐州:治地点今山东济南。 济源:今属河南省。
大明湖:在山东济南市东南。明时湖面占府治三分之一。后积土淤垫,湖面大为减少。
红妆翠盖:指荷花荷叶。 木兰舟:用木兰树之木料造的船。
三年:词人到河朔三年。孤负:同孤负。
东州:代指济南。
冗长诗意赏析 这首词上片回想畅游大明湖的情形。新秋之时荷花鲜艳,荷叶田田,一派夸姣的气象。下片笔锋一转,风景再好,却拜别期近,用斑斓的风景来反衬分手愁思之深。全词应用了对照、转换时空的手段,描画了大明湖之美,表达了对朋友的殷切忖量之情。 作者简介 元好(hào)问(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山师长教师。太原秀容(今山西忻州)人。金代闻名文学家、汗青学家。元好问是宋金坚持期间南方文学的首要代表、文坛牛耳,又是金元之际在文学上继往开来的桥梁,被尊为“南方文雄”、“一代文宗”。他擅作诗、文、词、曲。此中以诗作成绩最高,其“丧乱诗”尤其着名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美;其散曲虽传世未几,但那时影响很大,有提倡之功。有《元遗山师长教师选集》、《中州集》。 更多古诗词的原文及译文: 1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译 2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译 3、“李清照《醉花阴·薄雾彤云愁永昼》”的原文翻译 4、“王昌龄《参军行七首》”的原文翻译 5、“毛泽东《虞佳丽·枕上》”的原文翻译 |



