古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了姜夔《蓦山溪·题钱氏溪月》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《蓦山溪·题钱氏溪月》原文
《蓦山溪·题钱氏溪月》
姜夔
与鸥为客,绿野留吟屐。两行柳垂阴,是当日、仙翁手植。一亭孤独,烟外带愁横。荷苒苒,展凉云,横卧虹千尺。
才因老尽,秀句君休觅。万绿正诱人,更愁入、山阳夜笛。百年苦衷,唯有玉阑知,吟未了,放船回,月下空相忆。
《蓦山溪·题钱氏溪月》译文
与鸥一样为客,四周奔飞,绿野留下过吟诗的脚印。那园池中两行暗柳垂荫,当是钱良臣仙翁亲手所栽的。一亭孤独,柳烟以外带着愁绪横立面前,仍是亭边池塘中荷花徐徐升起展着凉云有几分朝气,似是彩虹显现。
此刻年事大了,才干已尽,你钱氏不要想我有几多好句子。园池万般皆美正诱人,但我有如那向秀思友的山阳夜笛,久长苦衷,只怕只要那玉栏干晓得。吟诗兴未尽,又得仓促搭船而回去。月夜留下空空的相忆情结。
《蓦山溪·题钱氏溪月》的正文
蓦山溪:词牌名。别名“上阳春”。双调八十二字,仄韵。
钱氏溪月:指钱良臣家花圃。钱良臣字友魏,与范成大同榜进士,曾任参知政事。
吟屐:吟咏的萍踪。屐,木头鞋,泛指鞋,此指鞋的印迹。
垂阴:树木枝叶笼盖构成暗影。
仙翁:指钱良臣,此时钱已逝。
孤独:冷僻,孤独。此处作名词用。
苒苒:草木富强的模样。
凉云:阴凉的云。
秀句:美好的词句。君:指钱良臣后嗣钱希武。嘉泰二年(1202年)钱希武刻《白石道人歌曲》六卷于东岩念书堂。
山阳:今河南省修武县,晋嵇康旧庐地点。嵇康、吕安被司马昭杀戮后,向秀经其山阳故居,闻邻笛而作《思旧赋》。先人以"山阳笛"喻吊唁故交。
百年:谓时候久长。
放船:开船,行船。
冗长诗意赏析 全篇上阕偏重纪游,下阕偏重抒感,在写景纪游笔墨中灌输着复古忆友之思。词为咏物词,然作者将出身之感融入所咏之物,家国之慨隐然寓于此中。 作者简介 姜夔kuí(约1155—约1221),字尧章,号白石道人,汉族,一说南宋饶州鄱阳(今江西鄱阳)人,另外一说江西德兴人,南宋文学家、音乐家,被誉为中国现代十大音乐家之一。他的作品素以空灵涵蓄著称,姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼以后又一可贵的艺术全才。有《白石道人诗集》《白石道人歌曲》《续书谱》《绛帖平》等书传世。 更多古诗词的原文及译文: 1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译 2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译 3、“李清照《醉花阴·薄雾彤云愁永昼》”的原文翻译 4、“王昌龄《参军行七首》”的原文翻译 5、“毛泽东《虞佳丽·枕上》”的原文翻译 |



