进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

苏轼《和子由踏青》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-06 14:43 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了苏轼《和子由踏青》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

苏轼《和子由踏青》原文及翻译正文,诗意诠释

  《和子由踏青》原文

《和子由踏青》

苏轼

东风陌上惊微尘,游人初丰年华新。
人闲恰好路旁饮,麦短未怕游车轮。
城中居人厌城郭,喧阗晓出空四邻。
歌鼓惊山草木动,箪瓢散野乌鸢驯。
何人聚众歌颂人?遮道卖符色怒嗔:
宜蚕使汝茧如瓮,宜畜使汝羊如麇。
路人一定信此语,强为买服禳新春。
道人得钱径沽酒,醉倒自谓吾符神!

  《和子由踏青》译文

  东风微拂的田间巷子上惊起了微尘,游人们起头离开田野感触感染春季的高兴与温馨。
 
  人们可贵安逸,恰好泊车在路旁小饮,麦苗短而柔韧,不怕那辗轧过去的车轮。
 
  城里人厌倦了高高的城墙,神驰着郊野的景色,很多人家一大早就爬起来,闹腾腾地涌出城来踏青。
 
  鼓乐声惊醒了蛰伏的山岭,草木在欢歌笑语中动摇。野餐用的箪瓢遍野都是,前来捡食的乌鸢像驯养熟了一样全不避人。
 
  何处是个甚么人在自歌颂人,引得世人都来围观?只见他挡在路上卖符,酡颜脖子粗地夸说它是何等灵:
 
  “我这符能使你野生蚕结茧似瓮大,养羊如獐圆滔滔。”
 
  路上的人一定就信他的话,只是为了图个新春吉祥,才委曲买下佩戴在身。
 
  道人卖得了钱就独自去买酒喝,醉倒后还喃喃自语说我这符可真灵。

  《和子由踏青》的正文

  和(hè):和答,唱和。子由:苏轼的弟弟苏辙,字子由。踏青:赏春,春游。每一年夏历正月初七日,眉山人结伴远足于城东蟆颐山,欢歌宴饮,赏春踏青,年年如是。与达州的“元九”登高景象类似。
 
  东风:东风。
 
  岁华新:新年伊始。
 
  喧阗(tián):喧哗喧华。
 
  “歌鼓”二句:歌吹鼓乐在山间回荡,轰动了草木;游人掏出饮食起头野餐,天上的老鹰也飞上去捡食,它们显得很驯顺,与人们共进午饭。箪瓢(dān piáo):盛饭食的箪和盛饮料的瓢,借指饮食。乌鸢(yuān):老鹰类属的猛禽,身材褐色,常捕食蛇、鼠等。
 
  遮道:拦住途径。色怒嗔(chēn):面带喜色。
 
  汝:你。麇(jūn):古书里指獐子。
 
  禳(ráng):祈福消灾。
 
  吾:我。

  冗长诗意赏析

  该诗描述了苏轼回想青少年时在故里新春之际,与家人及“城中居人”游春踏青的盛况,具备浓烈的乡情。后四句描绘了一位骗钱道人的活泼抽象,增加了远足的喜庆氛围。故里的风尚民情使人倍感亲热,耐人回味。全诗说话浅近,情真意切。

  作者简介

  苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,本籍河北栾城,北宋闻名文学家、书法家、画家,汗青治水名流。苏轼是北宋中期文坛魁首,在诗、词、散文、书、画等方面获得很高成绩。文纵横恣肆;诗题材广漠,清爽豪健,善用夸大比喻,独具气概,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪宕一派,与辛弃疾同是豪宕派代表,并称“苏辛”;散文著作宏富,豪宕自若,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大师”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;善于文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大师”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韦庄《返国遥·春欲晚》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译
  3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译
  5、“张炎《思佳客·题周草窗武林往事》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做