进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

晁补之《临江仙·绿暗汀洲三月暮》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-08 10:53 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了晁补之《临江仙·绿暗汀洲三月暮》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

晁补之《临江仙·绿暗汀洲三月暮》原文及翻译正文,诗意诠释

  《临江仙·绿暗汀洲三月暮》原文

《临江仙·绿暗汀洲三月暮》

晁补之

绿暗汀洲三月暮,落花风止帆收。垂杨低映木兰舟。半篙春水滑,一段落日愁。
灞水桥东回顾处,佳丽新上帘钩。青鸾无计入红楼。行云归楚峡,飞梦到扬州。

  《临江仙·绿暗汀洲三月暮》译文

  恰是三月暮春季节,水边高山上长满了青草,一片暗绿。花儿已起头干枯,不一丝风,船帆也都卷起来了。高高的垂杨树下,划子横斜。江水有半篙深,正利于行船,落日西下,耒归的游子又增添了一段愁绪。
 
  昔时在灞桥别离之时,回顾远望,只见佳丽也在卷帘伫视。现在远在江边,何等但愿使臣者能为我传递信息到红楼啊:旧日的爱情糊口已成为楚峡之游,现在只能在梦中飞到扬州去和你相会了。

  《临江仙·绿暗汀洲三月暮》的正文

  汀州:汀指水边的高山,州指水中的沙洲。
 
  木兰舟:用木兰树木材造的舟。船的美称。
 
  篙(gāo):撑船的竹竿或木杆, 滑:指春季江水下跌,行船流利。
 
  灞(bà)水桥:地名,在长安城东。唐朝人们分开都门,多在此处折柳赠别。厥后就成了与亲朋话别地址的代称。
 
  青鸾(luán):传说中凤凰一类的鸟。红楼:指佳丽栖身的屋子。
 
  行云归楚峡:宋玉《高唐赋》序里有楚怀王梦见巫山神女与他欢会的事。尔后文人多用巫山云雨代指男女爱情欢会。楚峡即指巫山。

  冗长诗意赏析

  这首词表达了一个游子的旅愁和乡情,思路绵绵不尽,风味幽静萧洒。上片写景,景中含情。首句指明地址,时候。暮春季节,天然令人升起一段因时序变更而有的愁思。上片由春暮带出落花,由落花引出风止,由风止引出落帆。下片承上片由“愁”睁开,因愁而忆,因忆而思人,梦中求人,写出心中一段缠绵之情。

  作者简介

  晁补之(公元1053年—公元1110年),字无咎,号返来子,汉族,济州巨野(今属山东巨野县)人,北宋期间闻名文学家。为“苏门四学士”(还有北宋墨客黄庭坚、秦观、张耒)之一。曾任吏部员外郎、礼部郎中。 工字画,能诗词,善属文。与张耒并称“晁张”。其散文说话凝炼、流利,气概近柳宗元。诗学陶渊明。其词风格豪放,说话秀气明白,近苏轼。但其诗词吐显露稠密的悲观归隐思惟。著有《鸡肋集》、《晁氏琴趣外篇》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译
  2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译
  3、“白居易《望月有感》”的原文翻译
  4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译
  5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做