进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

岑参《青门歌送东台张判官》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-08 17:40 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了岑参《青门歌送东台张判官》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

岑参《青门歌送东台张判官》原文及翻译正文,诗意诠释

  《青门歌送东台张判官》原文

《青门歌送东台张判官》

岑参

青门金锁平明开,城头日出使车回。
青门柳枝正堪折,路傍一日几人别。
东出青途径不穷,驿楼官树灞陵东。
花扑征衣看似绣,云随去马色疑骢。
胡姬酒垆日未午,丝绳玉缸酒如乳。
灞头落花没马蹄,昨夜微雨花成泥。
黄鹂翅湿飞转低,关东函牍醉懒题。
斯须望君不可见,扬鞭飞鞚疾如箭。
借问使乎甚么时候来,莫作东飞伯劳西飞燕。

  《青门歌送东台张判官》译文

  天气已明城门已开启,日出城头朋友就要拜别。
 
  柳枝青青人们正可攀折,一日之间路旁几人分别。
 
  途径遥遥东望不绝顶,灞陵东去连着大树驿楼;
 
  云影照着坐骑色如骢马,落花扑向衣服恰似花绣。
 
  路旁胡姬酒家遥遥在望,旅店宴送朋友天气未晌。
 
  条条丝绳拴着只只酒坛,好酒装满玉缸色如乳浆。
 
  灞陵道上落花覆没马路,和着夜来微雨踏成香泥。
 
  黄鹂翅儿湿润低低飞过,关东故交手札醉后懒题。
 
  朋友出发东去已望不见,扬鞭笞马飞奔快似利箭;
 
  借问为友此去甚么时候再来,莫作东飞伯劳西飞之燕!

  《青门歌送东台张判官》的正文

  青门:即青绮门,汉长安东面三门之一。东台:即东都留台。唐时除在都门长安设御史台外,于洛阳又有东都留台。张判官:平生未详。判官,节度、察看和进攻等使的僚属。
 
  金锁:指城门上的铜锁。平明,天亮。
 
  使车回:来京出使的车要回还。使车,出令人乘的车。
 
  驿(yì)楼:指驿站。官树:古时驿道为官府所建,称官道,两旁的树称官树。灞(bà)陵:长安东有灞桥,四周有华文帝刘恒的陵墓,称灞陵,前人常在这里折柳送别。
 
  征衣:远行人所穿的衣服。绣:一语双关,暗指张判官在御史台办事。
 
  骢(cōng):淡青色马。此处隐指“骢马御史”,《后汉书·桓典传》载,桓典任侍御史时,常骑骢马,官宦畏之,都门有语曰:“且行且止,避骢马御史。”
 
  胡姬:胡人妇女。姬,古时对妇女的美称,也用为美男之称。垆(lú):旧时旅店里安顿酒瓮的土台子,亦指旅店。
 
  丝绳:指提酒坛的丝绳。玉缸(gāng):指酒缸。酒如乳:说酒色纯,味香,即好酒。
 
  灞头:即灞陵。
 
  花成泥:花落地上,被踏成土壤。
 
  关东:潼关以东,指洛阳一带。函牍:指手札。
 
  斯须:一下子。
 
  飞鞚(kòng):指飞马。鞚,有嚼口的马笼头,指马。
 
  伯劳:鸣禽。

  冗长诗意赏析

  这是一首歌行体的送别诗,描述的这天常糊口中朋友之间送别的一个排场,在一个美好的春日的凌晨,墨客送朋友到城门以外,在旅店饯别,依依分歧送朋友拜别。

  作者简介

  岑参(718年?-769年?),荆州江陵(今湖北江陵县)人或南阳棘阳(今河南南阳市)人,唐朝墨客,与高适并称“高岑”。天宝三载(744年),岑参进士落第,守选三年后获授右内率府兵曹参军,后两次参军边塞,先任安西节度使高仙芝幕府掌布告,后在天宝末年任安东南庭节度使封常清幕府判官。唐朝宗时,岑参曾任嘉州(今四川乐山市)刺史,故世称“岑嘉州”。约大历四年(769年)秋冬之际,岑参卒于成都,享年约五十二岁(51周岁)。文学创作方面,岑参工诗,擅长七言歌行,对边塞风景,军旅糊口,和他乡的文明风尚有亲热的感触感染,边塞诗尤多佳作。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译
  2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译
  3、“白居易《望月有感》”的原文翻译
  4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译
  5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做