古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了吴文英《木兰花慢·送翁五峰游江陵》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。![]() 《木兰花慢·送翁五峰游江陵》原文
《木兰花慢·送翁五峰游江陵》
吴文英
送秋云万里,算舒卷、总何心。叹路转羊肠,人营燕垒,霜满蓬簪。愁侵。庾尘满袖,便封侯、那羡汉淮阴。一醉莼丝脍玉,忍教菊老松深。
离音。又听西风,金井树、动秋吟。向暮江目断,鸿飞渺渺,天气沈沈。沾襟。四弦夜语,问杨琼、旧事到寒砧。争似湖山岁晚,静婢女底同斟。
《木兰花慢·送翁五峰游江陵》译文
秋云滔滔,密布万里,像似天也晓得我要送五峰去江陵火线,以是布下重云劝止。五峰为了赶赴火线去必须走荒僻的巷子,行旅中的堡垒也粗陋得像燕子窝那样狭窄;天天赶路,又事件忙碌,必然会使他平空添上满头青丝。他由于使命重而愁白了头,但他当真监视,并且亲身参与搬运粮草,以是连双袖沾满糠尘也管不得。这类艰辛的军旅糊口,即便积战功被封为像韩信那样的淮阴侯,也不会令人恋慕,由于这是劳累功高理所应得的犒赏啊。宴中摆上来吴地确当令名菜:莼丝羹、鲈鱼脍,以期一醉,并劝五峰说:你莫非能忍心抛下这儿傲霜的菊花圃、葱茏的松树林,任其荒凉,不论而去?
西风吹落梧桐叶,这簌簌的落叶声,岂但在悲悼秋季的无情,也是哀叹五峰行将别离啊。今在江边送别五峰,不觉已到了天气昏暗的日暮时候,见鸿雁飞踪渺渺,想到别离期近,此后千里迢迢,消息迷茫,不禁得泪沾胸怀。宴席至晚未散,且有琵琶声声,哀诉似语,用以侑酒。但愿五峰能像秦琼、杨延昭一样立功立业保家卫国;两小我谈起旧事,一向能够追溯到清贫之交的年月。这一次仓促筹备的送别宴,怎能比得上有一回岁末在杭州西湖边梅树下的沉寂处,大师交盏同饮时那样的安闲欢愉呢?
《木兰花慢·送翁五峰游江陵》的正文
木兰花慢:唐教坊曲,从双调《木兰花》演化而来。《乐章集》入“南吕调”。双调,一百零一字,前片十句五平韵,后片十句七平韵,为定格。另有前片四平韵,后片六平韵的,系慢调变格。此词为定格。
翁五峰:即翁孟寅,字宾旸,号五峰,钱塘(今杭州)人。登临安乡书,曾为贾似道客。
江陵:即今湖北江陵县。唐升荆州为江陵府,宋为荆湖北路治所。贾似道督师湖北,翁为贾之幕客,以是有江陵、鄂渚之游。
卷:一本作“卷舒”。
羊肠:描述盘曲巷子。
蓬簪:《韩诗别传》:孔子出游少源之野,有妇人中泽而哭,其音甚哀。孔子怪之,使门生问焉,曰:“夫人何哭之哀?” 妇人曰:“乡者刈蓍薪亡吾蓍簪,吾因此哀也。”
庾尘:庾,庾亮,字元规。用东晋庾亮与王导争斗之典。《晋书·王导传》:“时(庾)亮虽居外镇,而执朝廷之权。既据下流,拥强兵,趋势者多归之。导内不能平,常遇西风尘起,举扇自蔽,徐曰:‘元规尘污人’。”
淮阴:汉淮阴侯韩信。
莼丝:莼菜,江南风韵菜。
金井:井栏上有雕饰的井。古诗词中常指宫廷或园林中之井。
断:一本作“短”。
四弦:琵琶。白居易《琵琶行》:“四弦一声如裂帛。”
杨琼:中唐闻名酒妓。元稹《和乐天示杨琼》自注:“杨琼,本名播,少为江陵酒妓。”
静:林逋,林和靖。“静”与“靖”同音。
冗长诗意赏析 这首词叙写词人送别朋友翁宾旸时的遐想和感慨,抒发了与朋友拜别的伤心和对朋友的深挚豪情。在送别朋友之时,一面巴望其封侯挂印,一面又劝其挂冠返来,共话别情。此词善用典故,行文流利,题旨清晰。 作者简介 吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,暮年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道和睦。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数目丰沃,气概高雅,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。尔后世批评却甚有争辩。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王建《塞上逢故交》”的原文翻译 2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译 3、“白居易《望月有感》”的原文翻译 4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译 5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译 |



