古诗词颠末时辰积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白(一说岑参)《送杨子》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《送杨子》原文
《送杨子》
李白(一说岑参) 斗酒渭城边,垆头耐醉眠。 梨花千树雪,杨叶万条烟。 惜别添壶酒,临岐赠马鞭。 看君颍上去,月牙抵家圆。 《送杨子》译文
渭城边上咱们纵酒言别,在酒肆里长醉而不能入睡。
满树的梨花就像积雪那样明净,万万条的杨树叶好似那缕缕青烟。
惜别间咱们饮尽了壶中的琼浆。临别离时,送下策马的长鞭。
盼愿着你达到颍上,当时辰月牙也应当变圆了。
《送杨子》的正文
斗:计容积的量器,十升为斗,十斗为斛。这里描述喝酒之多。
渭城:即秦都咸阳故城,唐朝从长安往西去的,多在渭城送别。
垆头:酒肆,酒家。
冗长诗意赏析 这是一首送别诗,墨客溶情于酒,又寄情于景。雪、杨叶、马鞭、壶醑和月牙,这些都是送别的意像。雪花是严寒的,冬季才有;梨花是暖和的,春季赋有。作者用雪来比喻梨花,但愿本身的浓浓密意能像春季的梨花一样。作者对伴侣的恋恋不舍惜别之情,表现对朋友豪放宽大旷达的祝贺。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王勃《江亭夜月送别二首》”的原文翻译 2、“黄庭坚《送范德孺知庆州》”的原文翻译 3、“陈子昂《送魏大参军》”的原文翻译 4、“白居易《送客归京》”的原文翻译 5、“周邦彦《虞佳丽·疏篱曲径田家小》”的原文翻译 |



