进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

杜荀鹤《送人游吴》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-12 16:27 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的浓密,上面为大师清算了杜荀鹤《送人游吴》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与豪情,但愿对大师有所赞助。

杜荀鹤《送人游吴》原文及翻译正文,诗意诠释

  《送人游吴》原文

《送人游吴》

杜荀鹤

君到姑苏见,人家尽枕河。
古宫闲地少,水港小桥多。(水港 一作:水巷)
夜市卖菱藕,春船载绮罗。
遥知未眠月,乡思在渔歌。

  《送人游吴》译文

  你到姑苏时将会看到,那边的人家衡宇都临河制作。
 
  姑苏城中房屋相连,不甚么空位;即便在河汊子上,也架满了小桥。
 
  夜市上充溢着卖菱藕的声响,河中的船上,满载着精美的丝织品。
 
  遐想远方的你,当月夜未眠之时,听到江上的渔歌声,定会震动你的思乡之情。

  《送人游吴》的正文

  姑苏:姑苏的别称
 
  枕河:临河。枕:邻近。
 
  闲地少:指火食浓密,房屋相连。
 
  古宫:即古都,此处指代姑苏。
 
  水港:河汊子,指流经都会的小河。一作“水巷”。
 
  绮罗:指华贵的丝织品或丝绸衣服。一说此处是贵妇、美男的代称。
 
  未眠月:月下未眠。

  冗长诗意赏析

  这首送别诗经由过程设想描画了吴地秀美的风景,毫无拜别时的伤豪情感,笔致新奇可喜,仅在开头处悄悄点出送别之意。唐朝的姑苏又称吴郡。作者送人前去周游的吴县,又叫姑苏,是那时姑苏的政治、经济、文明中间。这儿是富庶的鱼米之乡,丝织品著名天下,另有不少奇迹,作品捉住这些特色,经由过程描画,便把这个典范的江南水乡都会活托出来了。作者对它熟习而又有豪情,以是人们读来亲热有味。

  作者简介

  杜荀鹤(846~904),唐朝墨客。字彦之,号九西岳人。汉族,池州石埭(今安徽石台)人。大顺进士,以诗名,独树一帜,尤擅长宫词。大顺二年,第一人擢第,复还旧山。宣州田頵遣至汴通好,朱全忠诚遇之,表授翰林学士、主客员外郎、知制诰。恃势侮易绅耆,公愤,欲杀之而未及。天祐初卒。自序其文为《唐风集》十卷,今编诗三卷。业绩见孙光宪《北梦琐言》、何光远《鉴诫录》、《旧五代史梁书》本传、《唐诗纪事》及《唐佳人传》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王勃《江亭夜月送别二首》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《送范德孺知庆州》”的原文翻译
  3、“陈子昂《送魏大参军》”的原文翻译
  4、“白居易《送客归京》”的原文翻译
  5、“周邦彦《虞佳丽·疏篱曲径田家小》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做