古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了刘长卿《别严士元》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《别严士元》原文
《别严士元》
刘长卿 东风倚棹阖闾城,水国春寒阴复晴。 小雨湿衣看不见,闲花落地听无声。 日斜江上孤帆影,草绿湖南万里情。 东道若逢了解问,青袍今已误儒生。 《别严士元》译文
在这东风乍起的日子,咱们的船停靠在姑苏城外,水国的气候带着早春的寒意,忽阴忽晴。
蒙蒙小雨润湿了衣服,本身却不注重到;枝上的花朵飘落到地上,听不到一点声音。
薄暮时你分开了,落日下江上孤帆远去;湖南碧草如茵,连绵万里,布满了我的惜别密意。
若是有了解之人问到我的际遇,请你转告他们,我生不逢辰,已经是被青袍所误的一介墨客。
《别严士元》的正文
严士元:吴(今江苏姑苏)人,曾任员外郎之职。
倚棹:泊舟,停船。阖闾城:即今江苏的姑苏城。相传年龄时伍子胥为吴王阖闾所筑。
“水国”句:一作“水阁天寒暗复晴”,又作“水国春深阴复晴”。春,一作“犹”。
看:一作“人”。
闲花:指野花。
湖:指太湖。情:一作“程”。
东道:一作“君去”。
青袍:又称青衿。唐朝贞观四年(630)划定,八品九品官员的官服是青色的。上元元年(674)又划定,八品官员服深青,九品官员服浅青。
已:一作“日”。
儒生:墨客的自称。
冗长诗意赏析 此诗经由过程描述送别伴侣严士元途中所见风光,感伤官场沉浮,伴侣伤别,感慨明珠暗投,前程迷茫。全诗应用连续串“景语”来论述事务的历程和人物的步履,即写景是为了叙事抒怀,其目标不在描山画水,但是究竟结果又是描述了风光,以是画面活泼,辞藻斑斓,诗意非常稠密。 作者简介 刘长(zhǎng)卿(709—789),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐朝墨客。后搬家洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,姑苏长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王勃《江亭夜月送别二首》”的原文翻译 2、“黄庭坚《送范德孺知庆州》”的原文翻译 3、“陈子昂《送魏大参军》”的原文翻译 4、“白居易《送客归京》”的原文翻译 5、“周邦彦《虞佳丽·疏篱曲径田家小》”的原文翻译 |



