古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了王勃《别薛华》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《别薛华》原文
《别薛华》
王勃 送送多穷路,遑遑独问津。 悲凉千里道,凄断百年身。 苦衷同流落,糊口生计共苦辛。 不管去与住,俱是梦中人。 《别薛华》译文
送了一程又一程后面有几多荒寂艰巨的路,踽踽独去,沿途问路时,表情该是何等的惶惑不安。
在这迢迢千里的路程中,唯有一颗悲凉得志的心作伴,这的确会拖垮人生不过百年的羸弱身材。
你我的表情都是流落不定,咱们的糊口也是一样的酸楚凄苦。
不管是分开的人,仍是留下的人,相互城市在对方的梦中呈现。
《别薛华》的正文
薛华:即薛曜,字曜华,父薛元超,祖父薛收。薛收是王勃祖父王通的门生。薛王为累世通家。薛华以诗文着名当世,是王勃最密切的伴侣。
穷路:即穷途恼之意,喻世途艰巨。
遑遑(huáng):惊骇不安貌;慌忙貌。问津:问路。津:渡口。
千里道:极言途径久远,非指实里数。
凄断:悲伤欲绝。百年:极言时候之长;亦指人的平生。
苦衷:心中所思虑或希冀的工作。流落:随水飘流或停靠。比喻去处无定所。
糊口生计:人生的极限。
去与住:即去者与住者,指要走的薛华与留下的本身。
梦中人:睡梦中的人,意即梦中相见,或前程未卜。
冗长诗意赏析 这首诗经由过程送别伴侣,抒写了墨客不满实际,感慨人生苦楚悲苦的情感。诗的首联语意双关,借送人上路指出世路艰巨,前程悲凉。颔联和颈联利用工稳的对仗句式,不只揭露了朋友将会在天然之路和人生之路中能够蒙受的恶运,也抒发了墨客在人生旅途中的亲身感触感染。最初一联绾合题意,抒写两边将蒙受的拜别后的相思之苦。 作者简介 王勃(649或650~676或675年),唐朝墨客。汉族,字子安。绛州龙门(今山西河津)人。王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,世称“初唐四杰”,此中王勃是“初唐四杰”之首。唐高宗上元三年(676年)八月,自交趾看望父亲前往时,可怜渡海溺水,惊慌而死。王勃在诗歌文体上善于五律和五绝,代表作品有《送杜少府之任蜀州》等;首要文学成绩是骈文,不管是数目仍是品质,可谓临时之最,代表作品有《滕王阁序》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王勃《江亭夜月送别二首》”的原文翻译 2、“黄庭坚《送范德孺知庆州》”的原文翻译 3、“陈子昂《送魏大参军》”的原文翻译 4、“白居易《送客归京》”的原文翻译 5、“周邦彦《虞佳丽·疏篱曲径田家小》”的原文翻译 |



