古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了李白《赠薛校书》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《赠薛校书》原文
《赠薛校书》
李白 我有吴趋曲,无人知此音。 苏州成蔓草,麋鹿空悲吟。 未夸观涛作,空郁钓鳌心。 举手谢东海,虚行归故林。 《赠薛校书》译文
我收藏有吴风民歌,可不人会赏识它。
伍子婿昔时感慨:不纳我言,我将看到苏州城的宫殿野草舒展,只要麋鹿空自悲吟。
我还不机遇把雄浑的观涛诗赋献出,想钓东海巨龟的打算也不完成。
就告别皇上,请求学道前往山林,白白地落空了一次大好机遇。
《赠薛校书》的正文
吴趋曲:吴地歌曲名。
鳌:传说中海里的大龟或大鳖。
作者简介 李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被先人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”区分,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人开朗风雅,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思惟影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。 更多古诗词的原文及译文: 1、“王勃《江亭夜月送别二首》”的原文翻译 2、“黄庭坚《送范德孺知庆州》”的原文翻译 3、“陈子昂《送魏大参军》”的原文翻译 4、“白居易《送客归京》”的原文翻译 5、“周邦彦《虞佳丽·疏篱曲径田家小》”的原文翻译 |



