古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了魏秀仁《花月痕·第十五回诗》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《花月痕·第十五回诗》原文
《花月痕·第十五回诗》
魏秀仁 多情自古空余恨,美梦由来最易醒。 岂是拈花难摆脱,不幸飞絮太漂荡。 香巢乍结鸳鸯社,新句犹书翡翠屏。 不为分别肠已断,泪痕也满旧衫青。 《花月痕·第十五回诗》译文
自古以来,多情的人老是会留下遗憾,而越是夸姣的梦倒是越轻易醒来。
不是拈花一笑便能够摆脱,只是不幸了那飘飞的柳絮居无定所。
欢聚之地方才刚建好,新作诗句还留在翡翠屏上。
肝肠寸断撕心裂肺不是由于拜别,悲伤疾苦,眼泪也洒满了旧衣衫。
《花月痕·第十五回诗》的正文
恨:遗憾。
飞絮:飘飞的柳絮。
作者简介 魏秀仁,乳名汉哥,字伯肫,一字子安,又字子敦,少号痴珠、别号眠鹤仆人、定香仆人,不悔道人、咄咄道人、小湖渔父,福建侯官人,清朝经学家、文学家。著述满家而不甚传,独传其《花月痕》,为后代鸳鸯胡蝶派之前导发轫。 更多古诗词的原文及译文: 1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译 2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译 3、“梅尧臣《送何遁隐士归蜀》”的原文翻译 4、“张孝祥《念奴娇·帆船更起》”的原文翻译 5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译 |



