进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

陈克《浣溪沙·浅画香膏拂紫绵》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-20 09:35 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陈克《浣溪沙·浅画香膏拂紫绵》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。

陈克《浣溪沙·浅画香膏拂紫绵》原文及翻译正文,诗意诠释

  《浣溪沙·浅画香膏拂紫绵》原文

《浣溪沙·浅画香膏拂紫绵》

陈克

浅画香膏拂紫绵。牡丹花重翠云偏。手挼梅子并郎肩。
病起表情终是怯,困来样子不禁怜。旋移针线小窗前。

  《浣溪沙·浅画香膏拂紫绵》译文

  画着浅浅的眉毛,脸上敷着海棠色的胭脂,那戴在发间的牡丹花重的将近把发髻压偏。捻梅浅尝,与你肩并肩同业。
 
  大病初愈表情老是愁闷难明,身材疲惫有力,精力困窘没法出门。只能移步在小窗下渐渐的做着针线。

  《浣溪沙·浅画香膏拂紫绵》的正文

  香膏:芬芳的脂膏。
 
  紫绵:是指西府海棠。宋代人用“紫绵”色来描述它,白晕紫粉,绵柔静雅,让人见而忘俗。 诗词里经常使用“紫绵”来描述胭脂的色彩。
 
  翠云:描述妇女头髮黝黑稠密。
 
  挼:同“挪”揉搓。
 
  病起:病愈。
 
  不禁:按捺不住,不禁自立。
 
  旋移:徐徐。

  作者简介

  陈克(1081—1137)北宋末南宋初词人。字子高,自号赤城居士。临海(今属浙江)人。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译
  2、“陈与义《以事走郊野示友》”的原文翻译
  3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译
  4、“鱼玄机《暮春有感寄朋友》”的原文翻译
  5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做