古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了陈亮《小重山·碧幕霞绡一缕红》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与感情,但愿对大师有所赞助。![]() 《小重山·碧幕霞绡一缕红》原文
《小重山·碧幕霞绡一缕红》
陈亮 碧幕霞绡一缕红。槐枝啼宿鸟,冷烟浓。小楼愁倚画阑东。傍晚月,一笛碧云风。 旧事已成空。梦魂飞不到,楚王宫。翠绡和泪暗偷封。江南阔,无处觅征鸿。 《小重山·碧幕霞绡一缕红》译文
碧蓝天上丝罗般的彩霞染成一抹艳红。槐树枝头,宿鸟呼朋唤侣,暮霭冷烟垂垂浓。我斜倚画栏忧愁在小楼东。月色凄清昏黄,透过游曳的碧云,晚风传来一阵阵哀怨的笛声。
旧事都已成空。屈原忧国的忠魂没法飞到楚王官。我试将绿丝帕染满血泪,悄悄装封。但是江南如斯广宽,上哪儿寻找一只鸿雁,为我捎信飞入九重宫。
《小重山·碧幕霞绡一缕红》的正文
碧幕:葱茏的天幕,指碧空。前人谓天为幕,谓地为席,故曰碧幕。
霞绡(xiāo):前人或以霞喻红绡,或以红绡拟霞。绡,丝帛。唐·温庭筠《锦城曲》:“江风吹巧剪霞绡,花上千枝杜鹃血。”
宿鸟:归巢栖身的鸟。
画阑(lán):有彩绘的雕栏。
楚王宫:借指宋王朝的宫庭。
翠绡:指用彩绡作信笺。
征鸿:远飞的大雁。
冗长诗意赏析 词的上片应用了“一缕红”、“啼鸟”、“冷烟”、“傍晚月”、“一笛风”等意象,营建凄冷悲切的氛围,衬托出词人忧心国度却壮志难酬的愁苦情感怀。词的下片经由过程直抒胸臆、用典、情形融合等手段抒发出了墨客的凄楚得志与悲苦之情;如“旧事已成空”间接抒发出了本身心里的悲愤;“梦魂飞不到”三句经由过程用典,词人以屈原和灼灼自比,吐显露词人的凄楚得志;最初两句情形融合,抒发出了没法向天子抒发本身忠心的悲苦之情。 作者简介 陈亮(1143—1194)原名汝能,后更名陈亮,字同甫,号龙川,婺州永康(今属浙江)人。婺州以解头荐,因上《复兴五论》,奏入不报。孝宗淳熙五年,诣阙上书论国是。后曾两次被诬入狱。绍熙四年光宗策进士第一,状元。授签书建康府判官公务,未行而卒,谥号文毅。所作政论气焰纵横,词作豪宕,有《龙川文集》《龙川词》,宋史有传。 更多古诗词的原文及译文: 1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译 2、“陈与义《以事走郊野示友》”的原文翻译 3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译 4、“鱼玄机《暮春有感寄朋友》”的原文翻译 5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译 |



