进修力在线进修网

以后地位:优游 > 进修东西 > 诗词大全 >

蒋捷《少年游·枫林红透晚烟青》原文及翻译正文_诗意诠释

2023-09-21 09:36 雪梅
  古诗词颠末时候积淀、光阴更迭,愈发让诗意加倍的稠密,上面为大师清算了蒋捷《少年游·枫林红透晚烟青》原文及翻译正文,让咱们一路来明白诗词的魅力与激情,但愿对大师有所赞助。

蒋捷《少年游·枫林红透晚烟青》原文及翻译正文,诗意诠释

  《少年游·枫林红透晚烟青》原文

《少年游·枫林红透晚烟青》

蒋捷

枫林红透晚烟青,客思满鸥汀。二十年来,无家种竹,犹借竹为名。
东风未了金风抽丰到,老去万缘轻。只把平生,闲吟闲咏,谱作棹歌声。

  《少年游·枫林红透晚烟青》译文

  枫树林红透了,晚烟青青,每天面临安居水乡汀洲的鸥鸟,处处布满亡命流散的愁情。我本性爱竹,二十年来无家无地种竹,还借竹为名。
 
  东风还未吹尽,金风抽丰已到,年数大了,统统尘缘我都看轻。我只把平生的履历闲吟闲咏,谱成舟子、渔人的歌声。

  《少年游·枫林红透晚烟青》的正文

  少年游:词牌名,别名《玉蜡梅枝》、《小阑干》等,双调五十字,前片三平韵,后片两平韵。
 
  鸥汀(ōu tīng):鸡鹭栖身的沙洲。汀:水中或水边的小块高山。
 
  犹借竹为名:蒋捷号竹山,系取于故乡竹山之名。无家种竹如此,言其归家不得、身无安居处。
 
  棹(zhào)歌:渔歌,舟子之歌。棹:摇船的器具,代指船。

  冗长诗意赏析

  该词以写景起调,经由过程风景的描述表达旅居江湖的亡国流散之愁。转笔写时候之易逝,词人冷淡、麻痹的激情包罗了落空少年欢喜和激情壮志的悲伤。这首词是其对己出身和平生的自叙性笔墨,全词用一种安逸、冷淡的外表,以萧洒而轻逸的笔调写出心里的隐痛。

  作者简介

  蒋捷(约1245~1305后),字胜欲,号竹山,南宋词人, 宋末元初阳羡(今江苏宜兴)人。先世为好兴富家,南宋咸淳十年(1274)进士。南宋毁灭,深怀亡国之痛,隐居不仕,人称“竹山师长教师”、“樱桃进士”,其时令为时人所重。擅长词,与周到、王沂孙、张炎并称“宋末四大师”。其词多表达祖国之思、江山之恸 、气概多样,而以悲凉清俊、萧寥疏爽为主。尤以造语奇巧之作,在宋季词坛上独标一格,有《竹山词》1卷,支出毛晋《宋六十名家词》本、《彊村丛书》本,又《竹山词》2卷,支出涉园景宋元明词续刊本。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“温庭筠《思帝乡·花花》”的原文翻译
  2、“苏舜钦《沧浪亭记》”的原文翻译
  3、“周邦彦《烛影摇红·芳脸匀红》”的原文翻译
  4、“曹雪芹《自题一绝》”的原文翻译
  5、“孟浩然《晚泊浔阳望庐山》”的原文翻译

热点排行

对于咱们| 接洽咱们 | 网站舆图| 热点标签| 排版东西|

Copyright © 2025 All Rights Reserved.

咱们一向专心在做